|
|
! E u; U) x* w$ }2 ~' T' J
0 i& d, v, o% bIt being in the springtime and the small birds they were singing
- J- z- C* A: }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : S0 N" d( a: U! I
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ J1 V. P( l9 b8 I2 P( {) z& \沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' f) @0 M: }4 O* pThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming : h! U& I ?" B/ \. y ]3 v: R# h1 p
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) r: O2 h1 P0 Y
To view fond lovers talking, a while I did delay
( \* u! `; t7 f, E. P1 v) V6 W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' I, i- t4 D4 k8 n o9 C
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 f* f8 F- K6 }& d& i3 c/ S4 o5 ^8 Y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ g, V) a% x: l$ Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ B$ u- I( ?$ w) I3 j" ~
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- ]* |$ L1 j; Q( a: d: VI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 a. [2 \# O0 t) O, W 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " k* p% i0 K8 {) c0 ^9 Q, D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ ~1 ~$ x% C. z8 @4 `' ?3 }我对神发誓,我永远都不会说再见
; D& I! k# o) l- t" p) ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . Z, t1 W# Y# k Y8 \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ Q, t7 P$ b9 w( \# L8 b
You know I love you dearly the more I′m going away 6 _. a( N# e+ _+ p O2 J3 i
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! j2 x( b5 A1 h9 AI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( Y7 P; [# N/ _2 t# A& w6 @. S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 W3 }$ P" T+ ^: v n0 O: {7 ]
To comfort us hereafter all in Amerika y
% z+ D( X9 L8 R G! |" e来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- w% K6 J: n# r- {# B. S! qThen after a short while a fortune does be pleasing
F; z" U U' F3 R9 A7 P& C [( H不久以后当一切都已经平息
; C( `" p% c: P b7 W$ hT′will cause them for smile at our late going away / P" ?) g/ y. p1 _, q" _+ Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 z3 q, L5 o% u# U" g6 l( D
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 ], x+ F4 E2 P+ f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 I8 ?. h: t1 }7 `' W% @+ wWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# I3 i' j0 i. |2 p& \& `1 _% H我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 V! {, O& s8 T; f# Z
If you were in your bed lying and thinking on dying
. H& I4 {6 J* m" P. `! A如果你躺在床上正思考着死亡
# d) ?. n$ N9 F3 rThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 x. Q: J) u9 p: J4 T/ {* R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 E4 d9 [7 n6 \2 ^$ [, \- o2 xOr if were down one hour, down in yon shady bower : h# Q4 _ D3 B$ L5 x: M: j
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* ~% _! @7 t9 e, i1 KPleasure would surround you, you′d think on death no more/ X) a7 Y2 Z* ~5 }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 c( H+ x' x* C4 t+ B: P$ Y* y& S5 U& J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * ?0 z( h) w! n) K; e6 E7 v
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 `: a% C. C# A' f/ I3 v" E- I8 QI never thought my childhood days I ′d part you any more + ~! r* b6 P9 g9 B8 t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 h8 {5 u1 S- M' _; J8 ONow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 h/ X4 z" D5 M$ B: _) p0 p
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 p+ A9 ~* x0 g& E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; P- U d+ f2 C9 l! G6 i U& S6 r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) F' j z& Y: f$ q/ {5 k8 t" L0 N
e; a# l) r& O: n: ^" HCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
d$ j( l+ n! n% _3 w: i* E v; L1 a3 {- _0 w! y6 h6 }
- J4 ^; H) h0 e# d爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 i% M" R: m! t& J# p她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- _$ _7 d# E3 b9 e1 P1 \
& Z- _! Y) u7 G. cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! j) `* Y9 d& F5 \2 z$ Q) Q6 q+ F6 c5 t# k+ _. Y; v
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ?: ^7 S, n0 b: W
X/ i& p& s0 O c, i0 n2 i
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # N1 {0 H- a2 k
# [% n* A2 { Z2 x" Q* |$ ~: |
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ A+ k- X/ E% E# a3 Y& S3 M+ _* H
5 ~* ^' X( j. L. X$ Q2 {
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|