|
! J6 x# w- [7 J y4 w1 ]3 V/ K6 [$ L5 j% h
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 y* v P% I, Q0 p3 N X3 M5 A+ l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 R" V: w2 e0 v' h. y+ J, S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
4 M0 S& c! f* [$ n, G* f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 n4 i- Y7 X1 |) O/ x8 H7 oThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 l. [2 a! i, T$ f, }4 Z5 _8 e4 Q0 o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 O, M3 C3 G# O+ ~To view fond lovers talking, a while I did delay
3 u' Y5 K9 [0 T4 t看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; X7 a3 p: c* z/ e; YShe said, my dear don′t leave me all for another season , o3 x- t% Q5 T; v) N
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 W9 b( f4 C% y+ \" U3 c' d; U& n; f
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you , f# ^; G% K6 G* {
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , h) E& B; C4 i
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, k$ d9 U! ?0 @% s1 O' h
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; g: P6 j2 Y. I$ n8 ?5 G
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % P6 h2 O$ a& O* q
我对神发誓,我永远都不会说再见
3 o' d2 m* [! f) ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # y0 B3 ^* A+ {$ H' g0 \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 @% o) Q8 X# y/ g$ Q& _* K. QYou know I love you dearly the more I′m going away ' z7 o/ l+ G" R0 @" B: w8 d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - D8 B5 X5 _1 G' H+ W5 t u
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 {: d5 M; K, ^9 ~% y3 A t- z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 J7 f+ o9 X8 s: j) c8 N8 c# K$ H( ~To comfort us hereafter all in Amerika y
9 c/ H* i: Y0 i' |$ n1 l来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 X$ ]: [" k* a: m4 sThen after a short while a fortune does be pleasing
0 N3 a4 a" T- d不久以后当一切都已经平息
* L( n9 J$ o9 ?2 `2 zT′will cause them for smile at our late going away
5 i7 k' x* l/ o1 L9 d2 X我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, T- }( Y _% q- o& WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ n* o8 k* D! l5 {, E! G4 c
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) S2 W' R. L% H+ b0 o" t" nWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( d. m7 }' j" |9 W( s3 u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 K: s# q8 _0 D& C1 TIf you were in your bed lying and thinking on dying
( ]& }& b4 q. ~- [如果你躺在床上正思考着死亡
8 h s5 j1 |2 U& ]0 TThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* p. @- h3 w2 x+ @' R2 Y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 P/ |+ E& E2 YOr if were down one hour, down in yon shady bower
" Y# S4 U- y7 F: @! w' E2 N或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' d# S" p/ H/ }, D* ~2 d2 Z8 r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 s+ x! [3 `- k2 ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " L0 Y; m" O% V0 }. R
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " z' b# T$ B! r! F- `3 \. f9 Z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' |. K- b# m5 F: b! [3 E/ r
I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 p1 U, v( A3 p1 X: m
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . k4 g7 S. K# J2 T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; y4 p& h. v2 U7 U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ w& l1 s; Y% a9 S' [1 O) [And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' Y: g9 W+ ~; r' b9 T3 ?( {+ z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! Y4 ~7 `9 ?/ A. F' K! D$ V
) j- z$ `2 B8 o8 X2 |Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 c3 Y2 |: @2 v; m# n
: C! S3 o& A5 x/ s4 }( b
/ f2 Z; ]8 f9 O" ^) W) y6 i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : n4 E# Y% v K, Z1 \& o! m! R. ^' X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - L+ ^: Q1 _, I0 n. w. }4 O
}. ~1 {8 o+ A. WCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 X2 r9 u" E6 K# ?+ J. I& ~1 Z& j1 H+ g! ^/ a. J2 ?+ i7 ~9 f: C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ V ~- m# L5 B
6 |: ^: X! b3 A, m) o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 i7 p9 g& ?" a
5 F- V. ~5 q& G: tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 r5 U" U- m! J* b% y+ p' |
1 ]3 L) ?0 a( ]$ J- a$ p+ K自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|