|
9 G: I0 c# v, o' Y+ [# g8 C. s
5 c; d p4 |$ ?7 ~/ d& ZIt being in the springtime and the small birds they were singing
( Q m$ ^) q/ r$ ? p+ w+ Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; r# q" k( p I8 K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . B2 E' G4 e2 s N! J9 s- h/ M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / W, ], U$ @* q/ t2 G5 z1 U$ h- u
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ Y0 J6 H! V; M3 q- w. h6 f/ z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 l2 u# j" o2 B Y
To view fond lovers talking, a while I did delay
! P* {9 H9 u$ ^, O看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # v3 Y& |8 E; a& _. ~
She said, my dear don′t leave me all for another season / q/ A( u$ k0 F" J, \! s
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' r! y9 g2 r$ G+ ~/ W8 Q" X4 c* |Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. y1 z* o& I' g3 Z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 x: F+ v. y' D/ m4 ]6 N4 c4 X& Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 m3 u6 m, {' T) {) K/ M
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ A7 N7 o8 e- I# dAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu P) P4 w% Z4 W* ~/ B( ~( T
我对神发誓,我永远都不会说再见
" D$ X L9 x/ F O# C) r e2 GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! Z4 ~' O$ r7 |& T. @4 O# B
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 Y6 q2 u/ U% W1 _( u, x; i" xYou know I love you dearly the more I′m going away ) u. P! f3 \" r, f# K: n6 L8 J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 \9 K2 y! r1 Z, s7 I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; _) z$ [9 ~! W, c6 R% D! ^6 E. ?
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 o& Z& u7 r( ?To comfort us hereafter all in Amerika y 4 c6 e2 s% Q" j% J, ?6 p% Y5 s% V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 h W2 ?/ w1 k; v1 @
Then after a short while a fortune does be pleasing _3 v" _) K$ W7 f7 t5 M$ X
不久以后当一切都已经平息 3 J- M& E% W% p9 H7 D' `+ G* `
T′will cause them for smile at our late going away 3 w! {( Y1 N% L- p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 e6 d- K& k& S/ B! ?
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory p. W% K1 f' m H) [+ I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * u' N4 |* W) Y* d& F" m
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 ]# E! o7 S4 x
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
p$ I# G. ]# F/ q' D# M' QIf you were in your bed lying and thinking on dying
' x; m, E9 O7 h如果你躺在床上正思考着死亡
4 [: [6 l2 G9 a1 n$ m/ gThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 J' b+ ]. b( K6 C1 |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ q0 I3 @5 M1 f# S
Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 Y* D( C+ \/ } M) K# y6 u0 A1 a
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ L# [0 w: \8 aPleasure would surround you, you′d think on death no more
* y2 ?. [' i, k% |4 c) \* V- d 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 q/ Y; W* ^3 r: \3 o- Q0 ?5 U
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & x4 W9 `$ P7 S' S+ |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' ^8 \- N9 J1 h- P9 i
I never thought my childhood days I ′d part you any more
) |8 W% i# d Z' H, V6 b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 b/ w1 R1 t: S6 H6 l+ l( A
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" x0 E' `7 ~* A- y; d0 f+ t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 @7 w# h5 P% i5 Y( F [7 I1 q- L
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . L$ C8 g- \7 B! o( r& }/ X5 x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, a- S: P* p# T7 B6 P E, j3 e" j& x/ U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + c* P) [+ M; @$ C. y: A
- f6 e9 O. B# p! ~: [7 R+ S
$ |& u: p& x. o( O6 X# c爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& j# i) \" E o5 J1 |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : R. J" @7 w2 k8 i" @
- C! ~$ B8 y* Y% d( T" NCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 A" f2 s! Z+ R
, b( L% s& u/ ^6 `4 ?0 E) ~
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ {6 Y8 v6 E3 U! p# o; y9 e9 S6 h$ m% H- B2 r( ]+ D! z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! v/ l# Q C6 g. d( x* }
. I/ a) ^2 R% r; M- g( Y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. Z+ L4 J- ?( O6 W* U3 {7 [/ E1 a+ {% J% y1 J. o
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|