|
' |/ l4 ?! B9 u# s
G7 t" X' u4 b8 h/ ~, f
It being in the springtime and the small birds they were singing . S _: v! `" M8 I" l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , t7 P7 n i! K# a7 ?
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 7 [# ^! K- P& s- G! s0 ?9 J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 o3 g4 w4 j- X/ v: z7 E: oThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ W) W: J6 U N+ s' w
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 |3 P+ y" }8 S7 E. B1 hTo view fond lovers talking, a while I did delay
& I6 S9 A5 l8 [' S+ ~5 d0 M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + u& Y0 v3 Z! r
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 M) q- ]9 z) g3 r8 E
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . f8 c4 w( ^! a2 Y/ _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' \; N' g7 b. J, l8 G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + ?/ z7 Z: g. e
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, ?+ _1 W" L' m% Y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / @; j, v4 X2 w& A" w3 A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! s8 o! y( g0 E% \( p' J9 R9 U我对神发誓,我永远都不会说再见
' B3 n) n( n2 N/ p8 y" XHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" n( n' u' U. r6 M: x' N6 P8 T0 b他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
Q4 @% O8 C* Q6 v. _$ CYou know I love you dearly the more I′m going away
' Y+ @5 m/ h+ S4 K$ S( L# x你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , {+ Z% A' f1 S6 L7 B4 {' Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 z; q/ O$ t4 v- B6 h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 T( U6 T! K3 L; mTo comfort us hereafter all in Amerika y
0 b' L9 Q1 R1 @* m7 m3 A来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# D2 s8 z% ]- k! h" t' YThen after a short while a fortune does be pleasing
/ w; D( g: h4 E1 s; d6 e6 {+ c' ^不久以后当一切都已经平息 , Q+ y2 |: D9 T* p7 E0 N: m4 Y- V3 ]* ]
T′will cause them for smile at our late going away 9 M7 H! I% Q, |/ s* L4 b& q' G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 t) x) e3 N/ y8 @; }4 s" f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 e5 D4 Z2 u8 ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 b5 B- {7 ~$ V; S, p" ]4 OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 v$ f" m4 l, ~* P: W! U# c* n% y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) Z. [3 a9 g: F5 S' r: i
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 e3 I2 Z2 i+ t, E( H+ w% }9 x
如果你躺在床上正思考着死亡
% _) P1 I2 r _, bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( J8 X: Z+ D4 P; M5 w2 s: R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 t) L& z0 L, L
Or if were down one hour, down in yon shady bower 4 D2 l9 P" j7 ^/ j
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 F2 o/ x% n+ y6 ]1 d: f) l( g. c) _
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ Z P, j, C: M K4 D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' n, y$ S i/ r
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 Y- b* Y5 A( H8 b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& h6 ~. o u9 jI never thought my childhood days I ′d part you any more # p1 `9 M. D7 D* W, I1 P- ~) R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; n+ n; z6 N3 }1 F& f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion & V! v* r& r$ h. b T0 e
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 Y" i* Z# [. C! a! L/ F! g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 P& t6 E' o" V) u* f- i沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 x# l0 M T. P$ U# \5 U6 w$ ]
* b& @. C( A4 x9 M G4 MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) L' \: b- C: z& B y$ }
3 ?$ N: O0 W m+ b3 S% ]1 `1 g
* X( g' a& J" @# r, T( r: ~
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 y- w8 F. M [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) w5 I" M, M) Z3 q* t* n
5 a. n3 p# ^3 i' P- oCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 l3 l) Z5 e& D5 @. q2 b
A! _% H4 o* K [, t14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: j/ q6 A. Z& ]' [, Z/ G6 p" |% F3 p1 k1 Z: R
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - ^+ i8 ~+ ^# F* w" a. ^
8 K1 U0 a" a1 C& @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" M. R3 a9 c5 m- q! n( V
x3 G; X0 a8 G" ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|