杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96598|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% p4 b' J" b! W9 f6 _9 I

$ i* |  d& T; I* f- Y+ ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ c3 {( m6 z  u. u: _, b/ J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ U( I& E3 _' B/ |6 x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 b+ L; v& K% A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 i+ ^/ C8 {2 J$ m& l5 ?8 k, ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" X: z) E3 i% A3 [9 L! {- w2 R
$ M! F" F9 H5 K8 f0 r: f7 [. k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  v7 u; \  G7 P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& R* R  H$ }+ F/ M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 {" s" I+ U/ |) g( ]' e$ U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% b4 d  T+ M& u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# V! j0 H  d% l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 W$ w) l9 s4 B1 G: N3 Y5 s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' z/ a3 p1 V% d& |9 y( C2 `. e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ l, ?1 J$ P; H1 E9 X* t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! ^8 ^5 X. |( B8 L8 k- c- `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 s% I1 ~, X6 B1 h5 ?$ j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" D" o8 Z9 m9 E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 i9 v4 e- a# p# I3 Y/ E4 }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# b5 N9 l- y( A& Q& M( h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 D9 Q2 ~7 \2 x, P4 C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, `! M5 J5 f+ J; F3 {
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ G0 L7 k9 e+ c5 Y# I2 r; D. h% u  [b]苏:[/b]记不住了?' y; u& f2 B. k, N4 n# n4 ~1 K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, r; a3 x( G3 b  r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 o" O3 y  A& b# g  I" \0 s, r  [b]张:[/b]难。
3 F8 A/ D. V# d3 W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& C! a' g! |; m+ ?3 x' E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) y, a2 r6 _+ L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ m' @  N* q! n! m
  [b]张:[/b]是的。
4 R+ n3 i2 @( m# D0 Y$ ]# o- w: H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# ~1 _3 k6 g; B6 ?! i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 w+ \( Y! N& `9 E* t& y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- p; z' q' z. q0 n5 @6 u1 y, E+ ]" ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 a( L/ e' x( @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" v8 @5 R. j: \2 ?$ P! k; i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 J, E, T1 g) k" C2 z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 O4 |  r  [* J# A. Y  [b]博:[/b]政务参赞。
. y# z/ V2 K% b& Q9 j5 b2 ^2 T( ~5 N; I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 ?0 Y  G. c" r# _- ?4 d5 Q( A/ b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* C0 x( Y2 I" _/ I; j6 J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. J+ i$ R! L$ _; n. m6 B1 G6 {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 x  T3 J+ B  r+ Q& [5 u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, G' q" ?0 n: ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 P: M1 }$ e+ N$ [+ i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 ?& m! u8 x9 }8 ]4 U! w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  V$ o# b' `" r" e
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: y/ s5 N% F- l) q( M4 H* T  [b]博:[/b]没有。
2 h, a6 q! F5 z: X: b, M6 j6 ?' \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 s3 e; O2 W4 h( ?% {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- e/ K. j& s; C8 m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- \4 W# i' X' G" S' v$ s( G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 r! u: |# J1 P# l% x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 P  e% D4 `2 M; c+ m' O) \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 `) K4 m0 b' _: ]4 l) v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ Q! u: q/ s/ t9 d3 ]! u5 ]7 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. B1 i8 p$ W, K$ m* x( ~6 h5 ~$ }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- g( G8 V5 ]5 ^' N: T. r  @, q% q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 U! x  B, k# R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 R4 h6 G' u3 I4 R: t% i3 ~  [b]博:[/b]截然不同吗?& c! n' {' |$ @1 o- o8 u; B5 P3 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- Y1 k, q) g# r+ d$ R% @
  [b]博:[/b]……6 R& E  Q$ ^: N6 \7 }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 k6 N& X0 O) T4 ^( r  {* |3 b( R, c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 ~  H! d0 m+ ?7 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 \; K9 ^* q3 B, v/ N  V* r% S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" r9 m% C7 n! I# Y0 B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' [8 c) ~* W4 ?2 H2 X* U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 }6 q7 N! `; `$ H  O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 g7 @; a& y2 k: R* L  (四位均笑。), T$ L& N! ]3 E; f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 A3 [9 a# A7 M' Q1 `  [b]苏:[/b]为什么?
, }1 r; D, n) `% S& G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& j) w% C9 ]9 L4 w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- o0 `4 Z8 k* y8 b2 n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ ]" r) s' E$ G# {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 o9 g  m* _$ h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ s& H/ G# V0 X( I" }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  w/ {1 L4 v! [: I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( t8 B3 g; U' o/ x9 U* {$ L- h, c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, b7 O* n  s- ~8 j( W. T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 J& L! z3 o# r8 u2 ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 i' H; t1 s4 E8 ]# @" C: O" O! p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! X5 e$ m/ t1 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! y, v& {" Z$ z- ^6 A+ Q" Y5 A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 M+ a* t1 {# ]
  [b]博:[/b]是,不一样。
: w+ G6 f( z* P, j: B  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ Q1 Y: C1 j8 O2 D% g* E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ p  S( ^4 o) N
  [b]苏:[/b]读?4 Q9 D# G$ v. \4 T) r; C+ Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 V3 [9 g+ S& M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- K" o& F6 H( ~" \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 x0 f5 k8 M5 R1 r! F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  _' o: g- L8 U) F% n0 J0 I+ |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& C+ p( ?* u6 _9 j! H4 u4 y; h- V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" G5 _+ F0 ]) A+ i# X) P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) i, o$ J$ k4 i$ e& R: x# m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- _# z" p: J6 ?% D& d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 ~" v# A7 A; I/ O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' [( O, [% i- S4 J6 d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& s9 w" X7 m" D8 \1 ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 w  Y- J9 @, q( v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ n- J& s3 B* q
  [b]苏:[/b]哦!
; v0 B, h3 d: q; c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) w) T5 j8 @, x7 X' R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" J; M2 @& y, n* k/ h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 _2 ~3 a4 r# U) g% ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' P$ _3 o; a# e' v9 H- m9 f# V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( c# G' C+ |3 S: `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 ^) l7 q& s" P3 z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ R. e2 X  Z! ~4 s  U; m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ D0 T+ f/ i/ z1 v$ h- X1 H! t2 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" s4 E/ X0 R0 [( X; L3 |$ |( e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 |" i6 M3 G. G8 X" u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& h4 M9 t# @8 D" ^$ D2 U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 T$ S, I+ P( m' F  [b]张:[/b]是的。# [/ _7 ]( ?7 |# b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' b0 O% d4 P3 v1 w( C* E- i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 y) E% G1 F5 T. z; _7 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 z& g/ j- h& J$ o# v* J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' O8 v8 A: q2 \1 v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 q# e7 C3 u# \  r8 G( A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 G$ k0 _* j, E, L. j
  [b]苏:[/b]我猜的。) B7 S- P5 r' A! `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) D3 S( T  X' `9 O0 [: H; d
+ W4 C2 l8 t; q5 j- ^; d$ Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' s, m! k3 A( J( X/ t) g

! L# p' Q) @# m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' l7 o- f# L  w5 w. k  @

  w" \, P' m2 s4 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. x. q* [3 G. h, _

" O+ |6 W+ d" d& z  苏:时机正好?* q# e4 `; |0 }. x0 V
4 ]+ y4 U1 ]& J
  张:是。1 g5 ]$ Q) r6 z+ W! s  O: b

  O9 l4 V' v- B8 l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- N0 {4 e) |/ r4 |6 V  P( V
( x3 H! _2 `- F4 E  博:公使。( ]/ r: s" A: N8 c6 S; v( Q9 K
) {, s# H- B7 e7 }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 [: e# R& h/ J1 q0 ~

1 |; e$ T4 V7 N; V9 m4 v  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! P6 v/ C, ^  {' g

) C" n7 Y$ L3 {7 W4 p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- |' ]. a! G3 N+ h! P2 M, l
1 M& e, N* M' ~7 X" _! d! Z% ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" g3 N: D* Y7 y  W4 h
: b$ w+ h( D' j" r; S$ P* e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& x! I4 o: b4 z4 N
5 t- m2 U( t  v/ g. [! A& f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 v: @/ ]1 z- }  L0 E

7 M2 D& J4 e' q# a9 s$ F4 E- E  苏:哦!
; M2 m6 r/ @5 a" ?; m. C& g: J+ F; d+ G1 k3 u! l. `8 y2 `0 o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) Y8 f) }3 f( O% i2 Z4 v' I5 X* f3 f& }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 I6 p5 V9 f6 Q) O/ O" U5 Q, c7 j. I! N5 M( t) E) L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ u7 ^% N" V/ o3 }
: L: W; i/ w* j9 {% j3 V: H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ J7 Q0 q4 G5 n6 O- c8 \
" V7 i/ [8 X* n4 V, g- Z6 U. J  弗:是的,说泰语。6 V6 a3 ~; V$ B! }' a2 Z
* z0 @: V# [% O; V' j. d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- b' ~$ D* m4 j6 y. K
. D3 o/ g# U4 L  博:还从来没有吵过架。+ r, i8 V2 m. a1 e$ e2 P! t0 Q

0 j" F, H7 _7 G* A9 P( h" Y4 F3 N% [  张:是,从来没有。
7 a+ X8 J9 o, k* w8 Q7 R- r0 \# f6 Q( U4 @
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 c# Y  O) T, K+ e

  n- P& |* i+ _: F/ c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ T8 g! r/ @& T' J; P+ y1 E! \! N& s5 P5 F7 l$ D; F" c. m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( T5 D" X1 j# w0 o0 J6 V& m+ k+ }* n1 |" G. a1 ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( _! y  e0 H2 j: |. _5 {5 A$ ]7 L
# `( q/ k. [; y% w' m3 O. b9 F3 M! J  博:从来没有在那个时候见面。" e) C6 h, Z0 s

; @. i& B4 q% M1 d* C  张:哈……9 ^( j1 N, r$ J
8 ?- U/ y& R9 W& ~7 y4 L0 @$ Y) I
  苏:尽量避开,是吗?/ S2 J. {" N9 M: L$ H3 P
6 U* l9 p9 E; o& B
  博:避开。避开。5 i: B# I/ N( T- O( ?8 G- [8 k
% w5 D3 Q+ L+ O: ^$ N/ b- V) S7 Z
  苏:那英国呢?- A" |. k) A$ W* b+ A2 d+ t2 R
8 c: D( w2 D5 H" m3 X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' k) A' h# u* J# Q7 O4 a- V* U( @# p8 }2 i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ g# k# k1 c$ f$ k* @- V" E$ n' N& Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 y9 H3 J) V# O. u

: d  p! C9 b6 }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 \8 x8 ]$ {  e. m
' a: D, A5 C3 R3 R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 v3 I+ O* P0 F* @" C2 z6 ^7 |$ ^1 x
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* _" P9 t5 ?! S$ R7 M2 F2 A5 \; E0 y2 H0 c0 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% V6 n8 F$ }+ j  d+ f& v* o
- c8 W- z3 C# J2 `7 R+ S: I( B) l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 q0 D$ Z& I0 J" K0 C7 p% g8 a8 X* l
  弗:是的,会交换意见。
2 W, p. m7 C4 A/ {2 U4 C
( Z7 Q" f; y0 A" M5 R! P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 Z$ H5 j  |4 o0 R+ j7 |. [/ I
( a& o$ ?- u5 X  c" c  博:没有困难。
$ f9 l2 J& D4 D) I/ {  O5 I, G; N; ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 C% o! d8 l5 K" A
9 y/ P8 o0 R: \, W6 Z' C, }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 M% d# z3 p) C+ j
& M9 Z& e) u( @$ [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 F% E) {! j8 Q  i! I# n4 V7 _2 t

9 n4 @0 U6 i4 u% M5 K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  h+ m& J' A8 j, a4 @  ]  f5 n% G$ x* l4 N9 R; b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 l5 j: e$ J" h4 }3 B& \* [
1 A8 `' B7 m; C5 l5 J$ j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" C; X: H/ `1 u/ c# \3 @3 A/ u( o/ v2 m; s& ?
  弗:我们必须保持中立。( v+ p% W4 t; X& M9 n  s* e

4 w" z3 E" B* M, L  苏:始终保持中立?5 Q0 {# V. S7 ?: e: W
/ B4 t$ k1 ^# u/ I* |9 _6 R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) A0 M, M/ h: Y3 N0 O" O6 g5 k/ t# Y
. L' j1 V3 D6 o4 Z: l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  i  L3 b) T/ y* P3 c  c# p# U5 n2 E$ ~
  弗:但我们不理解啊。
3 I8 E: c  n$ Q+ A) q( [6 q. K* g" q  e4 r
  苏:不理解?! i0 ?* G& V6 X/ R

  @! M) H  K+ [1 ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 b  p* S8 N  O1 Q
8 X( ], ^/ u6 X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, X3 |8 q  e4 ]; X2 q& \9 }( L8 ^6 ^. X; ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 F5 Q2 l- y0 G- k0 y9 u% E" ~
% O' ]6 x, g6 A5 c/ ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* L( t7 m6 e- S  Q4 ]' ^$ T0 B8 F7 H( ]! W" ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 S& ]) _( X8 X2 p( S$ J# z! V, b) ^5 s# D3 B1 E9 l
  苏:中、美是同一天吗?
. ~, x5 Z9 j' D) p% L$ l. k2 s/ w4 }& F7 W' c
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 h. `+ c3 G; [: G
+ A9 t! s1 k0 g, i  ~% `  张:是。
- ^( g" {6 _2 {' W' B! M- z
$ _6 L( ?* ^1 {& ]3 f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 a# l) U" R9 J8 j6 {4 `% D  H
0 L0 j2 N7 C7 D9 ?  x! H9 d2 n  苏:张大使介意吗?
) Y9 a* P3 T1 o) q( {3 c& n8 r/ k+ A3 ]! Q" n% j& S
  张:不介意。, Q6 e2 ~% G% ]! c9 {2 s

% q4 D$ g" u  U1 Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 T5 v+ B0 V: r( z3 M+ D

5 c8 d( X% Y- f% g- z( Q  博:苏提猜,不要想得太多了。" }8 G2 {) Z' T1 ^

. P* M4 q" h/ S) a  苏:泰国人这么想。
! |! H) [$ v$ W; f+ P0 A7 R. u* Z: @) W2 q+ n+ d; |
  博:我们不这么想。$ {) k4 B& S: w) S
& P; o- S) \5 h9 O9 t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, w1 y: b, a$ u& x- q% @. }/ Z) n
7 F9 H% F9 _/ }* n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: Y: Z+ X& \, C1 N# T- k5 h. ]/ j& c7 L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; |. c9 r! I& {7 G

/ K0 [4 D6 O, q3 L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 Q/ }6 U! W: Q
) ]& s* c. x) Q: N5 W; L' c- d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& j( I1 O+ C' j4 a% x: ~% A

* o+ Y/ g( G" O* I/ ]" {  弗:是。7 F. R+ u! E/ u7 l9 ~3 l

. [9 r, g& @" [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ v, w' S! D. E& A- Y) X3 z8 x
8 r3 j) n4 K( w& x4 F5 Y% `4 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) I2 }, p1 \9 ?' \4 \5 m
: J6 `. t$ Q7 s+ ~& p4 q2 V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" x# n: @7 {0 h( F' z. ~
! H0 _5 i: n( D( Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 k) t; H/ f7 a9 ^# p( a5 ?' d6 _# b+ j, G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* a7 K8 D# q5 i6 M1 i
% ^* Y  \# m9 n/ }1 k2 m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  w3 R7 P- o' S) e
& G2 N4 m& ~+ P' G
  苏:大使感到糊涂吗?
2 x( _% L  J3 O: [+ A' Y7 B; b% e0 |. c+ T! M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 D  c( J" I$ B( E
( V# L1 z5 \: C+ ?( \( ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) u9 s0 t8 R, y8 O: F
7 x6 t7 w; m8 x4 G& n' e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 V6 e6 V& y5 R- F- ~6 l/ F& g% R$ l& w  e! n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: ?+ B2 Y& `+ ^) u; w
- X0 V( S6 C6 g9 J: ~
  弗:哈……
7 Y) U  \6 `* Z) Q  ?
- X+ l4 {' n; p+ F8 J  苏:每次来都碰到了“革命”?
- X1 Y7 ?( h" f; ]0 s* [# s' ~, @: x4 l8 M' ^2 b2 j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 a& A5 x  ]' P

& |* |  e1 [6 n; a# M  h( `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% [  M8 D% A* \  p6 x7 R% A4 w

- k7 y3 G' R. @3 N. u- c8 t  g8 [  弗:那天我在英国。. |3 z, {* R+ Q! G! c" d; \7 @) D
+ O1 I  |  C9 P# M& k+ P" D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# A& g) V+ s3 K) A2 z) c, q! _8 p
0 v- p& W8 y5 g7 u& x& s3 F* c5 D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. h) `& ~% |0 N6 x4 A  Z8 ^8 e. t5 t+ o: z' ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 N/ r# ^% ~5 H+ R, R# l) B
5 I6 D; t$ S' z1 j9 y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 k8 d' P- C' D) K( X

1 f/ ^8 |7 `2 t3 r4 R  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. H  U% G- w- \8 E5 y  Y# t1 A* z1 H7 O8 M0 v) R7 j7 ^" j* O  f
  博:那你说说,有什么情报?
% T. ?* G6 V& m/ D, @8 Y: L) R
) m3 z) W& s/ n' n  i7 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 Q! R- Y" S& y/ }  ^5 P9 z# S

' N; G! u8 O" Q7 z  博:不对。& D4 G/ b  D& E! v+ r
0 ^9 m8 Y9 G. f1 i6 r# a
  苏:CIA,可能有什么情报……9 c, x* q1 k8 t
# z3 f( K! R9 i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 p+ [. z5 [6 G: D
! X0 f' N  N$ O, ]" F2 `  苏:不是事实吗?; a$ x2 s2 P! u8 ]. a. D: X
6 r+ V$ V: }1 K' ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 x5 j" J( q3 B5 p2 O" V4 G( f2 a4 _5 V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. @4 {. W. R6 `6 t: A9 H) l
  l2 q- h6 Y1 Z" [( ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 D$ M8 k- V$ Y4 z  }! \, M
  P. K8 e  z6 ?- R, n- q- {& b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. k# R  M6 A5 i- o4 b
5 s* W+ _2 e/ B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 D, a; H9 I* R1 Z" a

' k7 {1 P; A! F/ J( C# P6 ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ R" W. z; s. v: i+ ]( x; g2 R1 W) h% K1 q% B1 i( ~, v1 a0 \" t% t* y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* J- j* e2 b& p6 M
% z  W; ~. Y0 E  p2 E; @  苏:为什么?损失什么吗?; y% q6 I" ]% C+ d- |
, Q- T5 \% {% q, }9 A$ J
  博:是。哈……6 M$ A1 W  U) d
3 ~, L' \8 I2 l3 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 ~) {8 [; G' E! v# w  e% B, f
# Z2 N) |$ A! [: ~6 H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ ^  y/ G  W3 n1 ?
6 ?% t8 ~0 \0 {/ w0 |, i
  苏:大使在泰生活愉快吗?: m; M: T9 ~! K7 F! M- S
; W' Y7 E& ~. w+ w* V6 ^3 ]7 X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 N7 c$ N# E5 [0 g! B
1 k  C" r/ u* Z0 q  p- X  V: p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 V. u9 O' D$ @# z& P9 a

2 s4 n' n% V2 K6 k4 f* V, I  苏:这样好不好?9 x$ j% g8 W5 L+ J

: E. q/ W: \' E3 P9 ?& k/ f" T; V. q5 W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 }# p5 v& w, n+ V3 y

7 y# G' }1 [" R, V( P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ y& A1 l3 G9 j# {- t/ D5 o% _/ z7 u7 s  K
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- r7 N3 |( ]* i& y2 S
& h6 y3 m1 p: |6 c, _
  苏:泰国人?
+ s4 }9 F# t1 \* z8 U6 X5 {
9 k% [! o* h: V  z: e7 X* l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) A! W* y  D1 g! r: f0 w/ ~. _3 o  Y0 `7 l( F& O* M8 S* h: h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. n& \% ~2 d+ E8 c* G/ i
  |2 w+ v8 I# [2 p2 W

1 x: e' x) L5 W$ |1 U0 B0 C
- [- Q) F0 \! Y4 Y4 N( L" t" t" n) v* [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % H1 J: ]( Y7 n8 Y2 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 03:12 , Processed in 0.063524 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表