杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114778|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# Q2 i9 r3 _5 H2 e/ C

# }# G3 e' a8 m! p6 R  |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 E$ P: K* S( B! m; O* a1 w; _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 z, ?0 j2 M/ B( {0 k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( I+ l5 N( U% e5 I* ]2 w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% `- ]( R5 F3 T" M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! U3 c1 a3 o  @! j; }7 S
7 G" T" r; N) C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 Q/ n6 s% ~1 [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% `% Z  t4 g; @3 b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 l( j/ M+ C1 p2 ?- B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- _- g! j  I8 c3 `, k7 h/ V# s6 }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 m8 T6 f; T/ w( D; N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  B' Y2 X! g$ F8 @. l+ R( k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 i% R6 D9 D, l' r" _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ v; y+ q) h( r0 }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 J3 ]1 x* Z  c% }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 N/ z; r6 K% C5 i) @- O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 |# A' y# A+ y9 N# U8 @0 R' w& v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 `& Q) F3 ?' v, h! Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' A! B4 H1 U; Y* P3 G  _+ X& Z8 L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# u8 u; b4 x( r: W6 T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 U9 j1 M7 |& ~: ^; _5 n8 c, O2 ^
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 b; Q& g% a! Y- Z+ e& p+ [; N$ z  [b]苏:[/b]记不住了?$ q& G, b* _- K% Z# F6 I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( {$ h1 p5 T, M+ H' q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! d% Q) O/ N! Z4 g1 _4 e  [b]张:[/b]难。
" ?0 O  i8 h+ `0 f) d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" I7 @+ G: I& ]) T1 N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, k. K/ f- g( x6 K/ m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: b: a5 h+ Q5 r& e7 b  [b]张:[/b]是的。
6 I; G; F! Q0 f. W5 ^: L; M2 V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 T7 C4 n: e+ e1 e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ |" X  N. Y, [  s  u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 |: s4 C! G8 ~3 b' E! X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 M+ n0 A- @8 b+ q7 C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, h+ O% R. S/ K& S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 C2 G- B, s, v& b1 u0 U# u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- l( @7 ]; w: y2 k$ ^2 _# a  [b]博:[/b]政务参赞。& M, L- K  V* r7 ]# K' m1 w  q2 ?* B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! y9 A2 l3 L1 A: s9 h7 C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 s6 m( q' t2 X1 o' L4 |3 T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 S9 o$ Z0 y1 e$ |3 N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. i* t+ @: U3 _( y2 ?1 w8 \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: h0 t  V% ~1 X  o3 W) Z1 t6 U' G# W6 k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: |- ^. M2 H6 f6 A* U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 y: |; O9 c2 N: z% S. U/ R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. a8 Y0 f3 h; @- `* N$ k: f
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 W( a2 ~8 _+ J8 n2 ~, c' B
  [b]博:[/b]没有。
# V( z/ n+ D+ f1 T+ ^. u2 V2 Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 Y$ x$ f0 ^8 `1 H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 F9 u& f) [) H! Y* }; Q& ^* g# @3 e6 C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 j7 P# b) O0 c8 w+ q$ T, F2 E' w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 N; D; h; w- r6 R, B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) e& F% o& y+ P" b5 P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 \8 Z9 n7 j) T$ w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  A7 M" Q" P+ m6 ]. i4 C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  ]/ e! X/ g1 Y% v+ X: t' C# A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 e2 y* {4 H% O' N. w' B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) X6 ?3 _  S. c9 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) @4 t  P! k6 I! F& I4 L  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ l* Q" j: E% P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 _+ Z# s3 u5 e( l
  [b]博:[/b]……
9 o& x! s4 j+ I  x$ H, N9 O$ E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: I4 O& ?( \+ e' S# n5 M! p* c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, b" F0 {1 y; Y9 a, X+ d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 o" {! f3 l% I& m. I  W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 P( T/ d# g0 W8 p$ e# }7 K( ~- V! X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ A- g/ X5 m+ o# D8 C3 G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 s2 {* q) }# u+ z# u& l! {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& B- \$ {7 P4 i$ e& G( \  (四位均笑。)
! l' O7 t9 }; {$ M, `2 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( {" Z  r6 {9 t$ H& ?$ s* q& }
  [b]苏:[/b]为什么?0 m: Y3 u; V$ c% q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) y& b8 `# T/ R5 s) V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 p& h, N1 E. G4 O) u; u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ V' u; w2 k' z2 m1 M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* i7 l1 U, x3 \+ u6 A" N/ f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' Y. a' U0 I! t4 [+ n# c# Q; _, n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ a/ h' B3 z$ {2 f3 @* A' h. ]+ N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 s( {: n8 n5 k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ e& Q7 ^9 }& V$ l  Y5 w/ A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# C  g- b- M, s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ g# t$ `& l+ `  G# m4 `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# \+ p% e( ^  b4 a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 o' p# \5 C1 H3 i8 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 _3 v2 z+ Q# ?( D' ?, U
  [b]博:[/b]是,不一样。9 _3 U; S/ {- k" B: P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 v4 W3 }: X: u- l3 Y8 x8 R) {7 F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  K/ W2 `7 R2 `" V  [b]苏:[/b]读?* U0 A) D6 v9 H$ e# {' @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 d- U  v- F$ J" a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; V/ H3 ~6 c% C: S* A( M% O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' c/ \1 |' g, y" O4 V1 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 h& K; L4 J1 G  z' f/ R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' _! H4 @5 g. ]. r. x3 x+ C$ n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 w8 Z( e" c3 W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. y6 \% s5 o; _* k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( m9 [# F% S7 d! ~" j3 t0 z2 P/ ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! w7 s! k2 l! t) \* A, O) M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 m% v1 }- ^" U, B' y7 @! a& K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) O% y0 D' w) a( M2 J" d; h) A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; l% M' p' e6 F  j( W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! N% v9 m  j! H6 {: f  [b]苏:[/b]哦!  H( M) [6 u2 k$ j* x# S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ D5 ^% X; b0 n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 X# Z- O0 p8 t- B0 A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# S  U" L2 Y1 O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 L5 H5 L( ]4 [9 m+ s- X+ N# Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! c5 s$ C0 u2 _( a% f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) \, _4 C- ?4 [- A+ C: H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- p1 @* n0 _& k& i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* h. w4 o% T9 z3 B# n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, v) ?" r* A  m5 P: @+ E8 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: D( a1 [* O5 b  @3 q/ b8 `/ |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( J3 A) x5 \- Y, M- \7 b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; t+ T9 E7 q/ x. S
  [b]张:[/b]是的。: s+ F- Z! o; v# f( O; `- _9 X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* T/ A9 y. H. v+ z7 `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! ^7 T( g0 \& C! h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  T- y; x, S6 u$ H# K% D" q5 F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 w% c+ r+ H. \* F- S5 T7 B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  `2 v. n: }( u8 _" C/ B* o, P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 h8 g8 m9 i3 ^) e  j. u  [b]苏:[/b]我猜的。
+ z6 D7 z2 ]' m" M8 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' k# ~6 o* r( H% Q2 V. T
$ e* \0 k. ]2 O7 T- @: E: N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 E) c7 @. Z8 e+ C3 S' {! o* p  V7 f; ?, ~/ t; h, ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 ^! E3 G! A8 J& t4 b! U7 b: d, S5 Y& G0 K  ]1 g' b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, P  o2 K: L/ l- W3 V% p+ @
$ [! e) g. J9 Q' C" a" }
  苏:时机正好?" P( E( s4 K' ^, G
6 F" k& Q% }; c& f# f
  张:是。
# v6 M, x0 a! w  m; i3 \4 s/ q: ]6 P3 I& O% n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, t, L" [1 x" B& T" \/ W( b  E$ l' L
  博:公使。
- U0 p  |- a9 X8 p1 }/ k  I/ m! c
8 ]6 I# L5 Y" m8 n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ n5 ]0 u6 N8 L5 E* V! e' y

" ~5 `  ~2 g5 ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) L! l* u; \' m% q9 w. H; f( Y( F% F! J, l" h9 `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: R+ C$ r2 y, ]1 T, H! H1 t/ `6 f& \' G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 \) b6 L* |# |8 ~: I

7 B7 w: E8 N. F$ x% k) {* W% G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 o, m$ ?$ h1 K1 e% |$ b* l
$ g! A3 E% L( g% l) [( J4 I9 u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ y$ [- i& o) \, A2 x9 o+ a2 w  |* \: t, ]4 ?( T+ g
  苏:哦!$ ^3 d4 G* d" j4 G* K

* ]1 o+ Q( c; g6 R+ U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, `+ Z# ]% v  L2 u3 H
& F1 ~9 o" X  Z4 i+ B4 y% W% t& g* ~* e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" }1 S& K7 C9 y* Z5 j0 P! c" T7 J; n, G0 j; G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: B* V, ^+ L- j$ t* f% r8 s
/ r# a& Z& m) f' W) b( ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! o% `2 B; i- ~, i
1 K4 Z1 t0 i9 Y' w( ?4 ~3 Z
  弗:是的,说泰语。* l3 C) a# X7 A. I9 ^/ q" V
# }/ S/ {+ c% N4 {& o% @1 G5 h. J/ V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 c1 a  \  E5 b+ W0 n9 h0 y3 X3 S4 A
! n4 I2 N- v6 n) ?, \8 r
  博:还从来没有吵过架。% _0 P' S. I2 ~3 _1 ~/ e! a+ ~$ L
2 }5 Y1 G# x$ B- M1 H
  张:是,从来没有。
1 I4 [% u' N# m9 t: E  W& k, O
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  h2 q8 a4 t- R
) d( C$ }( r; Q3 p3 o$ M1 q5 p# [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 J0 Z0 \: Y) H* C. y
$ I$ `  X8 |; ]% t! c2 o4 E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 M5 d7 `' x7 g" `
3 J8 f) U1 ^- p$ R' V$ ^6 o- u4 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 O( w# p" }4 F) K
1 D$ A7 ^. L& \* i' _. ^( l3 I+ d( V  博:从来没有在那个时候见面。
1 T% \& m; Z3 m/ c3 X8 \2 T" t& M3 [
+ T. I. n3 @" B  张:哈……
' w, W% B0 x; \8 E$ c( o( d  y6 N! }* t8 g/ Z7 G' b
  苏:尽量避开,是吗?
6 V% b3 i# ?: p; C$ ?- ?) m# ]/ U: J0 _0 ]
  博:避开。避开。* m0 a/ g- x8 @/ K* Y
2 R6 v  e2 C) z/ Q! O
  苏:那英国呢?
1 h) Z6 d: e3 ~* C& x
6 Z1 i& g3 q$ M2 \/ Q% M# {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ ?# S. b1 ^/ g0 u3 T$ b- h% C

1 C! Q8 ]) y( }* ^( b0 G% H2 W6 C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& Y! N& a8 D$ Y. {3 t/ M5 G# _  Y8 h- o# J9 Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; |; w7 W  v0 {3 Z$ h8 q* n

' s* H7 Y7 _0 z0 P  h2 o- N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) u' p# x, e( t/ F
/ S3 F* e% y4 H+ Y" _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ C2 h, J+ Y# t+ z  e$ s
5 \" z- z3 {, [9 I
  苏:那作为朋友,会怎么做?) ]) \$ i* ]  N( D% r/ u

6 N+ \: h3 l# c' A- U- v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 B" B; `' g3 W* f5 |- [1 ~- B$ ~
: @/ M' M( m+ P: E$ S" K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( x3 Q& W5 A) N. N( I8 {  m6 _; z

( x& b. G& p0 Q  弗:是的,会交换意见。/ n: _. |- K  p" W% k& z4 ?* I0 z3 @
, j; I% b  j0 Z1 R" B5 p$ \& v8 \: r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 |0 c1 @3 l- e( l
5 }) {- [1 T' U) b
  博:没有困难。9 y8 a/ n6 i$ L& v! b7 k' l( M% j( M

- }4 I; g+ ?( x8 E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 W6 u! X7 N1 q0 I! t$ ^1 l
& ]' C' h+ ^; D* R2 I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ \+ s: L9 [$ y9 _9 q% ]
7 k/ m1 ~2 H" R: S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' _2 t' o% c2 @8 M! d" m7 Y) k$ H4 U( i; n# ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 j0 _9 z& I1 o$ ]( p1 c
. l& B, N. ~: u4 E2 K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 o7 \9 ~3 U/ e- b6 f! a
0 ^+ W, i$ G7 b# Y  M2 R5 N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) S* k# X$ h  D( [! S4 Q8 E, E6 t+ y! ^5 M$ `( D
  弗:我们必须保持中立。, i; o! N3 {  _; |8 k1 o$ @* q2 L) j
! q, A* I8 {( i2 n9 h
  苏:始终保持中立?
# C9 x$ U0 L# R7 t
5 C2 h/ u9 b9 Z; i- z: A& _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ {7 U4 E& ~" C( X' ^9 c& J8 K
2 ?* q, h' W  S( K- q( c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# V% o/ N+ N. o/ X/ t1 ]- C

7 L% z  L" ~1 j5 C$ Y8 y' ]1 u( b  弗:但我们不理解啊。  k6 u8 p. B+ f; }* s* b6 P

4 C3 e' w7 J- Y+ q  苏:不理解?# |, {" M2 a$ O% r

4 o- G) p3 ?2 k3 ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 L8 B: S" o- V+ i, s. X7 }& @" u+ \$ c- Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 l3 u4 W, p9 o8 a$ O5 D

5 Y$ d# z% s) z! a* o/ e" @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' p5 c+ N  q0 e
$ a( n/ o8 r6 |9 t( R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 |! ^7 d6 D' w( Q

. [3 H7 b& l' D3 U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( B+ E2 i8 J  B, R/ F
9 q2 x0 G3 c/ t/ I% ]8 c4 w4 G
  苏:中、美是同一天吗?
( q  R9 B( F7 p# x$ z
% M; U. a7 z" e) Y# q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  J6 N! O9 s2 ~  p7 H( ?) Y; O( M6 {
2 L* J5 c+ w! z% t- ?' c  张:是。
2 g4 ?5 N8 p7 I1 |" D
; f2 |; U3 d$ H4 I( }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 ^4 K; c, t% N  C# t( S9 _+ N; ?+ ~, H; @* M3 Y7 i
  苏:张大使介意吗?
) ~/ a3 G/ ~, l
0 C- |5 Y4 R" Q/ Z% ~7 s  张:不介意。" F/ w0 n& F7 N6 d# S

* g  B. J+ H+ ?) `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" ]* ]1 @- R+ q" F. B9 }1 r8 `; `4 @9 C2 \8 B
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! Q( n, Z4 c& S: z9 t( ]* U3 O
" X  z$ h8 T* ^: V0 H; \  苏:泰国人这么想。
+ x! L/ l# E; z- @" t7 r' M/ l
1 l1 z! E4 w) n& Q  博:我们不这么想。
" Z$ d- C* L9 K8 ?0 ^; z( s! e. W
- E3 ?) t4 f3 I" r. _  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 Z2 q' f8 P) ]. z/ y* I( `, }7 c9 \% t: J" ~3 Y! D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 j' \5 ^- b; i/ h% P( j

8 ^. n1 |2 R" G+ n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: F+ E$ T" u7 c: a& A# t1 X
' ?' [" q2 {! v, ?) g- W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 I' m3 r2 a7 O
" W. k4 J5 x) `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ r4 Q9 o% O# e4 _! H

9 i: E2 s! x, t  弗:是。. X9 p& c2 |6 s" z$ ^( N$ r$ y

. q, w+ P1 ]8 O8 q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 U( T6 }* T8 L) r! h2 L

0 @+ O8 I# r" W4 B! o- Y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: s' I/ V$ U& r, r& l! E5 L" ?1 z

. G, }% J" G! j, j& _. P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% b; q' W) g0 h6 [$ S
; u+ G' W& M6 H- G5 k5 c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ d7 B/ V! B* T1 W
6 R+ T( s" x8 R, i& v2 H! f% x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. o2 b$ j; ?+ H$ |: G5 z
% n5 h4 \4 G6 \- u* M. E* Q3 G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# @/ I. t6 j9 d7 F/ k7 Q1 D; s
! ]+ n3 ?& k0 Q
  苏:大使感到糊涂吗?
5 L$ B6 q3 J: O3 C8 f9 p) i$ K( _' B5 p/ e# ~1 i! p% G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ o1 W. L/ S0 }  \2 f
* j) U. J: t# ^+ }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) c& e: Y- C- ?  V/ b/ R5 o8 P" F: O4 v3 ]& W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ {8 {6 h" S* |! N

' z; ~, H0 c4 w/ w# u8 P; G  D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% K( ]2 v% X+ i- D

9 F# a  K; o% U& j6 w* b9 I  弗:哈……' D# e4 n; R; L: _' N. l
# X- x2 K- |+ `% V
  苏:每次来都碰到了“革命”?# E% f: e0 T5 T+ S6 [/ X  k1 M
1 n8 u% o$ d; R6 K. N& L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) l7 Z6 k# ?3 C) ]
- f; w5 g& B3 }3 H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 i, u0 S% W( r  k) t% R# G

2 a" p- u# T( Q8 y. G9 @  弗:那天我在英国。
, Z0 `, X$ g7 o& z( C# ?! J: E3 c: A+ z5 E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& |. [# C% n5 i) Q0 W: s& J1 f7 R
' ~/ S( p9 `& c* _; j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 _) P$ f$ [# R) s. r9 M" \( y1 g+ W
& m2 U0 k5 H; f% x* Q3 G. v7 U0 h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. [3 k8 z! S2 p/ Z+ v
% J- [5 P& R9 [  z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: e+ a& k2 z% B4 e# ]% |! o3 C! c) S5 g' G( l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# Y* X. i. Q5 I, [$ f+ R. M' R
' }! g/ _, h2 |9 z  博:那你说说,有什么情报?
3 u& d$ H, p! f3 v' R; ~0 z; w  e: o# t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# W3 y! g) g3 w
. G2 ]( e& l& P! W4 \7 K6 W. O: N  博:不对。' V! v3 U! o( y7 [
6 x: `  X8 f2 J$ W# Z
  苏:CIA,可能有什么情报……
9 T0 R  L: ^0 v) `  P, j
9 E: y& \) H$ [1 t& m' g7 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 x" O6 F% z3 E3 ]

$ V6 B4 I5 F0 w1 \9 |, V  苏:不是事实吗?
7 p. U3 e% ?1 P6 w, e) v# A0 j& g+ F$ u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 {0 c7 [" D+ k: @
# `7 @% F$ M3 F8 P' m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 J- F9 g: B) S# n
. }/ G* d! [( }9 t; ?: {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 p1 D+ }, E$ v* P" ]! ~: H: D" R5 C# T* ]: ~! g% F% i( t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) I" {4 k# H6 G: {
# L% {( H3 y/ b* f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 _- @  G5 N  J& |
8 e* {& |3 S3 |& r' N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! J7 G1 x* J3 V* k; m3 \
" J: W+ S* t+ k& n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* X# v" i" N1 }- Z# G
3 a5 T. C9 n' H( s5 P
  苏:为什么?损失什么吗?8 p1 B% V) ~( z$ e% j8 V

# w) [* t! {; J9 y! l2 {  博:是。哈……' }) p7 C  ]+ G) R2 _% v% l

0 L; [' C; Y  E- U$ K* T( S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. h1 W) f/ P! b

6 R# M4 w* n" B+ k- K: X6 ]9 p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& j* S5 X$ U2 d5 T" M( `
& U$ w0 b: Y6 B/ L
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 m  k5 \8 \8 A1 Y! ?- j6 a
( @+ @. C, @' ^9 I- O. G6 F8 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 k& Z- J0 F5 c4 ~! {; f" B' N4 {8 O3 z. N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* \6 L4 [/ F. z0 r4 A5 V+ ~8 y1 j( z  a
  苏:这样好不好?' W& |8 j+ D5 f. G( |  e* F
! l, t7 ]! R1 c* H9 L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 h3 \5 v' J2 Z6 t  d7 g9 p9 z

: f" W" _5 Q9 e6 Y% E+ S) K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# r% B2 Y9 I7 S2 U" i# b) V" E4 S/ `

  K7 i( d# u/ b5 z5 ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  R- W& v, B5 A5 K# o" @

( t+ h9 a) A9 x" @5 h. L. J8 |  苏:泰国人?8 B; O! V) x5 c0 k4 s, p
0 Q8 c/ x8 }, }- R& |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 l/ X9 E+ @2 f+ Z5 x" A$ W

) o8 B7 E2 |6 `. T9 {+ Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" O5 t3 h' h+ ^/ n6 }. T' }4 [
0 r& s9 H, r; w! P. Q9 t* H+ V
! _8 o, C" K( ?* _- z0 z( M
5 \: S  @$ n; [+ |( n/ }7 y7 F4 P

7 O" m: x( R3 C) D% R0 _4 |1 O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 p3 w* f/ y* m! K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-31 12:21 , Processed in 0.082870 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表