杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105812|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 x3 U  K) Z% g9 q, p) E
' z, c7 `) A% E6 Q/ l/ Y6 w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ e) l" h, J# s4 t" K9 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 d6 i+ u8 q2 [% I# j& o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' Y4 c, {! c6 t2 Z& e& l3 A9 L; x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; u5 @9 @) o9 M2 A+ {4 r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- a; C- ^! F+ b3 `. G6 B5 |

" q* i! @8 R  B3 ~0 B" z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' Q, Y# x4 @# ?( A: \4 D  B/ n) @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ N  T, i2 X/ k2 L2 r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! p0 ]+ ^+ R6 t, k- ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* R6 h$ g5 f3 c( x. ]% n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* e# j" {! {, S6 i7 A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) q9 N& ^* H8 p& M1 E% W+ u0 r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# G1 U! C4 }2 `$ Q4 A8 p0 O9 _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 k: j# _8 `7 n  o8 C* a! ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# a* Z4 H! B! B7 l# ?0 Q  E; |. Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, [5 O$ G6 |' H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" U3 n* d) z% \. R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% u& x2 C, }& ]+ j, \6 Z2 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: D# Z  U. |& F: T  k5 u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 O  f! X; `+ Z$ J/ L; t* \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; q2 y7 {7 S9 f0 D9 s  [b]弗:[/b]不知道了……
5 @! g% |9 u: U% R; S# H3 v  [b]苏:[/b]记不住了?- A0 @  ]. O0 u; p8 b& f0 M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ \- |; Y" q2 m7 V0 L  l& b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  g# T( U5 p. W$ t  [b]张:[/b]难。
! S' T3 z0 R4 [) h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% @( X+ U* b/ i4 w1 }) n2 D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- n! F8 V/ u# n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 W9 ^" R" q5 V3 [' g. }# Z  [b]张:[/b]是的。
) t. ^# P) |9 n8 o; C2 [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: _' B9 h& Q* g9 G  A) B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 J! v6 P7 v  X7 q- g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. E& [: C7 b3 y8 v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ F' C- B! K' D# ~1 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! o* b% V3 ?1 }& e  \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! S4 ~- m4 g" Y0 L7 @  F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 M) H( V5 e# g" U  [b]博:[/b]政务参赞。
) H% A; ^- H  B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% X0 D6 s+ P: l# k3 \: F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( G- h: N3 e8 O7 q- ^1 P
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ r$ ]. T: J0 R# y4 n4 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: s% w( D1 c3 U9 _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 j! X; w( f7 q  |! E% E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. `$ K' b3 g* h4 x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 d# B- m) i: n/ Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 B" T. p  O# X4 J* ~  [b]苏:[/b]没有教科书?
) O6 Z0 ]3 |* Y+ n. ^$ p0 e# }( k. }  [b]博:[/b]没有。
9 t; L( F7 u* t  A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 t! {' L" w7 {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 C' m5 i* O; I$ @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' |0 L' F5 a& j* r: P, ~' z6 W! e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 r! ?. K/ j" y3 }% ?! |2 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& V& ^8 b  j7 U6 e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( \, m: S* \3 R" E; Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。: ~+ N4 _6 ~6 I- U$ Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ J2 m+ u' M0 m, M: a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" a% P+ o$ Z) i8 |5 K( b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: O! _$ Q, Y7 x' W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 v- f' w: _% ~/ J! g. t( R  S8 z/ y  [b]博:[/b]截然不同吗?
) V; E9 g, I) ?4 k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ i+ x$ N9 a- h- F# Q  [b]博:[/b]……
* X: |/ e8 i6 @& G' a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. t1 ^  Y4 {+ d* R' Z. C& n! ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 I2 M1 e5 P  F/ i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 g5 {! T7 d* z' l3 p  w/ g1 B4 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 I3 s% p( i2 b* u, R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# Y: ]3 F5 y7 C: t: h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  ^% r" x) g$ O. d4 b$ X7 V
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' V8 a' G2 G* p  T$ l
  (四位均笑。)0 p; K# r+ @' [# |' h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; c$ ~+ T9 m3 \8 ]
  [b]苏:[/b]为什么?6 _- k5 |: }4 Z) c- f1 T/ C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. L9 H, s( m  I% X9 n0 A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 W& `: O9 @# l9 i- ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 V+ I* }" g/ K6 ^, ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 p3 [8 C  C  y2 b- G0 Z9 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# n* O' T% W  i8 f4 x5 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# f  Z8 L7 R2 _4 j5 N; v$ C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& E/ i: J9 j$ U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 P9 F) e4 U7 B0 B1 f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 o' {. q7 ^# E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: L% R5 G0 g8 @' r, K2 m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 }# m+ Z0 B' c$ x3 }" Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 w: c: @0 [' p- J* D  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: f6 d0 c3 i& ~- f4 S( H/ K0 T+ G- _
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 F# @1 L0 h% M- R; c0 `! Z; n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 P( x0 P4 {* J$ W; ^- j" t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# O9 X" ]6 P# S0 W# Y  [b]苏:[/b]读?
$ f) F! K' U6 h/ K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: c% n  z; P  w. @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& G0 X9 d' p6 {5 f& i% k( A1 k  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ [$ v3 W/ E2 U) h2 i5 t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ k; e5 g1 j+ Y: C, |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! h$ ^' U' d- S- M1 `/ c! J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  j! D6 X, O9 F+ \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 w( ?/ |2 Y" h  P7 R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ g: c8 O  [# s0 J! U+ `' ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* X4 \% `5 X( |0 `& a( ]% r$ \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 W9 w! i! ]8 i% ^- }+ `0 x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 d/ ?  }/ J* i9 n) U2 B+ S. q  n! J, F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" \* Q  G* T) g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, g+ x+ v/ u; r1 {: }; f* s5 Z. {* \
  [b]苏:[/b]哦!
7 ]0 a2 A( ^7 K# n9 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) Q, G% v; b* W) R+ m. H% c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 R6 i5 w, j4 A- A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 a9 l" H8 u% @% \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- F6 [: g3 F8 g& [4 s8 _& V) O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! Z+ }9 ~) m8 y$ }9 C0 [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& W' H5 T! [, |6 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 f  p* \" k! G7 V" h" g- i6 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! Y( ]4 F% c. E; d, K0 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 s$ O- I. y. z8 A( T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 ~+ J# v+ k& Z) L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 l! {; k) U9 I5 w9 r
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; x, y4 V1 g* Q- X; G' h3 H# ^
  [b]张:[/b]是的。
0 @5 K6 K# l  u" z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; p& s6 v4 O6 m: r5 p! c
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 T. v; l$ B" S/ i- H# ^' n( _* `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 D( s+ Y5 s* v2 e/ w6 r% }4 q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- K( o" Z0 [6 @4 e% ]+ t/ c! b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 \. p5 m8 Q' A) E7 d4 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ Q7 L/ }) ^6 O' D/ m5 S% ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 R8 ?# g+ X5 I. t3 U. B& ?4 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) c0 \' I3 M6 a

( Y3 g& s; b1 S7 [6 j' e2 F/ \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& l& R0 O0 A- G* A

. ?' v% z, ~4 H& ?' a7 w! u( M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 N$ q  ]4 p6 G; C. C( Z
+ p/ i& r% o/ [1 j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 ~$ w% ^% I2 Q$ [1 L7 N

! e5 t, z" B, n8 [  苏:时机正好?
( P8 P  Q+ o- k4 {; }2 Q" ~- I- x& ^/ Y
  张:是。
( F2 F! U* h# n
) j  A6 y/ E5 a, w" b  w, C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# `$ j, z4 _" M% k; |4 Q% v0 M; k

7 v; I7 E# `% k( p  博:公使。/ X7 }$ K% C$ w- X7 j# i

1 Z5 u* A* ^& p4 A( ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 J5 [% x0 [) X; R5 c) h9 c

4 x7 R9 e( U3 v# {) c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# T9 I6 Q6 @7 Y  s
0 F+ X9 G; u+ {7 n" A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 k3 W6 X6 b$ l8 _) ^

+ H' A" V1 s: I- @4 Q. ]( s( o  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# u* b; Q2 f9 F1 C: f
) `6 J1 W/ o' }  ~4 z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; k1 y7 w0 ^/ |

! }: U* g- `/ `* X( d! j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ R( V( ?5 Q3 D. y: B8 j
* D6 s) R% A" {5 w  苏:哦!
8 u8 L0 e. O2 D, o+ B
8 t; [  c+ J" Z& q- a3 r: H, Y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 {2 Y  ~  a7 `7 q. X
2 f2 n0 f+ c* |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) m( G3 P8 ?( k4 `1 p# }
/ P+ |- ?" Z! z6 U. O& `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ N; T- c4 ?7 [2 V* s$ F% H( @: Z* H3 _" ?) \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 }! C7 Z2 {( C* h; k) q
+ f2 f1 x' C; G; q; j, t4 z, `
  弗:是的,说泰语。
% e5 B. E: p/ L$ `& f7 U8 ]
- L+ [0 [* w; U* o$ e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# S% l9 j0 T' n9 [
$ n6 V$ X0 N7 v  博:还从来没有吵过架。9 h: q/ \3 J$ H& ?2 M' z

. p' t$ A! a( E: @2 K0 I  张:是,从来没有。
& ]$ m$ x( \6 p/ [6 q, ]$ B4 s0 y1 ]( k9 C6 ~9 h' e+ E' [; n) X
  博:用泰语说,就是“还没有”。, M" h" w1 o1 b0 q/ [

; O7 V+ O/ V) D9 b! Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 b1 a" C) }2 y( V' W# Q) C. Q, R4 r! M/ ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 ^; [6 ?- M' M+ }( \  o. ]
5 D$ V; I- P" F: \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" ?( i: L0 B- R% M- K8 p3 r8 c7 m
; \5 V+ K, H6 x& _  W' y  S  博:从来没有在那个时候见面。
; |3 z. |! l/ N1 l5 F9 z
+ K) U: u9 B" N  张:哈……( F8 f! W& G4 R# [1 o. z  S( F
5 ^( r. X2 `3 ]. N
  苏:尽量避开,是吗?
2 \4 G/ Q* ^2 C: R$ R1 ?5 y" F1 R5 ?0 ]  i- z/ ]3 \: W
  博:避开。避开。4 K8 x; i; p- X6 Y' S) c3 P

, H5 k. r! S, z- p7 _+ I$ k. e+ ^- x  苏:那英国呢?
5 O- s1 H! u& J: l/ H
3 L* A$ B- O- g1 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  I8 h( @8 Y5 H
" L: v2 l; ]# k" H! ~% E3 O1 p% w$ Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; I) f4 @0 W! O4 E/ F4 D5 q# c) e: g! b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* u# |' H. N/ t

* M; G( F- B; f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; }" I* T5 J. ?8 u3 j4 P3 Q  f: d6 y6 A0 K0 y/ ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" g% `6 [3 v, t/ O
4 M# s+ {; A5 ^/ t/ q  苏:那作为朋友,会怎么做?6 k5 M* i& r. b; p" {2 S

# \' v; U) |2 m1 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 G3 |8 C& }: R" z
. \  p$ }4 Z: R# a( k' c% H# g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% Z0 ^# D$ ?) w2 s9 z9 v
( }! k  z8 z+ I+ T  弗:是的,会交换意见。
6 Y+ [" j: L7 F' x# a  l/ _7 Y+ s9 t" e! w9 T+ y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& _9 E9 l. V" J; l$ P+ \
0 b( W' q+ U5 A. o  n! a$ {  博:没有困难。& p1 m+ V0 X/ F5 a1 u& V6 h, e
) v7 O: \( ~0 Q% t4 l# I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 C0 n2 m$ E6 Y0 |) {% I2 N, m# T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 ^/ _) I, ~, c( z- P* j8 Q  _& Y8 L, q4 I, e- t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- R' D. |1 G; H2 x% R  E7 Z+ X5 h$ U5 _/ l' {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 b6 ]1 M  l1 m
. L) G0 Z7 b' Z1 ]- A3 T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, y9 n0 U5 s* L1 C4 S
* |0 s# a* [  k1 F; Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 {- r5 z, x: ~: p1 g6 }9 x( }5 G

3 Y% K5 n4 F0 {6 ?  弗:我们必须保持中立。* G1 H% g$ t  K
6 A& Q3 r' t4 w/ J# i  b6 E' W
  苏:始终保持中立?
5 s4 e7 O( T+ N0 p& |1 B, _+ H! T, z1 w* U% D6 ]. x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! }8 @. O! ^/ v. ]- |7 [  R
$ z0 G. |9 j' r3 X' ]3 |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% x/ h: \* K. X: S  S8 T) j  C

- V! t( D7 ^, t: W) R  弗:但我们不理解啊。# V# m0 w! O. N+ D; z

. Y# y/ Q2 C0 T+ u8 p, V  苏:不理解?# N1 _# E$ v8 R

# E7 r9 t# r  J6 }( n9 r: C2 g: }3 J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 w! `3 l5 M# U* k4 h1 b% Y; k9 v+ q0 q6 n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. a1 ~1 ?8 L" ]# S4 G9 M( r

& |# h# {2 g+ d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& R0 h$ Z1 z  W2 N  }. a9 t8 X
$ v3 M$ ~; t. n' k# l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) P6 _  F. E) t8 F

' F' G' p9 j) T+ [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; z$ g/ C; K4 A9 Z6 U+ I

- V9 I" s- n- D5 a  苏:中、美是同一天吗?2 s9 I7 O, t7 E8 t: ~4 t, X! d

4 |2 O1 A2 [6 n# I, n. \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" |8 X; t& z4 f2 F1 i$ K
* R3 s0 }2 z1 a2 X" A) y- |# F0 H  张:是。4 _7 C7 O2 M" d' k* ?- n' m" G* Y( d  M2 |

& X" M4 u( f) q7 N! }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 j! G  C  t+ u  \/ z# t
; T9 t6 b5 m- V) [# R' w+ }
  苏:张大使介意吗?
6 u- ~; n" \% C" F( Q- M% v2 h" L& w; U3 L8 Y7 K4 m
  张:不介意。6 _- K! H; }/ Y7 M# f; i; v: ~2 w
( R' q, a0 o; G5 d. s# `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, U% F5 F* T8 |2 ^8 l( A' G0 l7 g/ \/ [$ Z0 M) `
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 ]/ z, ?0 H( e( u" M* Z9 a

$ o/ C& k3 ?" r( e0 c" R  苏:泰国人这么想。2 _6 Q/ x2 }( h  \$ `

2 y+ Z' A2 f& a$ y. f2 P  博:我们不这么想。
2 w. ^9 a, s3 R! V! h/ w8 n/ E( A) W& E0 G& F1 E+ `& v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- T  e  E* m8 r- c1 n0 D# `# G! D2 ^$ w/ a$ {; X6 Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! f6 U* g6 j! s9 D$ ^8 _& f# E

: A* I4 _) u' d+ Z6 h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ i. Z6 t; `3 f5 Z' Y  N9 r' j, ?) w
5 V7 R9 y1 I, o+ q$ j8 [: m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. x2 s. G) r0 w! @

5 o5 w6 B7 _# L. j! l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 `7 |+ q0 H& r: x( w$ z
5 V! ?( @/ Q; W. \( E/ y3 x
  弗:是。+ y& _6 u9 C% t7 _6 ^5 @) h
6 L7 P3 J  E; x. d( A7 M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. H$ p7 t& s- K# G4 d: e
6 O0 _8 ^. w6 c6 I$ Y$ W) c. O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ }, C* A9 l* l) d9 ]
# n7 r1 L. e  L/ d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 X: o; ]& i( L( ?! V
1 r* e( A' X% f, M( R7 s" F* Z0 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 v* ~6 e, g. w) m
8 d. ]! i5 n, q4 P+ V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. n2 Q. g. X) `1 r5 ~$ S$ f# K2 `7 U

& K. F  `: a- ?, x1 z1 [2 C& g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; y8 ^4 u$ M* c
! f( A; V" ?, J* k0 \' V  苏:大使感到糊涂吗?
5 {) A3 |8 D& U' c3 G+ G0 P7 Z, m. O  T8 J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% x; ]; R  ]$ O' c' l$ b' P' F$ `+ _
' N7 y4 N# V$ B4 g; d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 I; m, r2 j' N% {0 ~

5 R+ ?  p7 K: C3 ^. {# P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ g, p3 W: I, H( V2 F

2 |3 k- f5 X! Y. Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 E+ \1 y( B0 P* @4 N! ?
; m0 y1 {. \3 N4 _% L  弗:哈……
; [2 C/ S& k0 G( a0 E0 e# ]. x9 D* `
0 k1 H6 S! p9 g8 H, W+ g( Y  K4 v  苏:每次来都碰到了“革命”?. _- J1 n* l7 K% e
2 @: Q" `% U  p2 B9 m0 p4 y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. Z' ^# Y7 L* ~, |; e+ R* p

# J  S% }$ U3 ]  Y( [: F/ r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 `3 Z! m- k) I3 N! @" j9 B: n- e" U. C% l" G" \( Z# a; P3 a
  弗:那天我在英国。
) L  |* v. ?7 u+ y/ b' y; p, Y) i; ~% `6 C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- Q2 ?5 X, C/ u8 I" e6 c. w- F7 v, b! p3 d( Y* p  H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 Z3 O! ?. G! d, F! P& |# p1 H
+ h, ^: W1 o) J- t' C2 H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# C; k2 F$ [6 f5 [# v
  Z5 ?1 i3 s6 d( }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; H2 X  G3 Y1 o, f8 u! [* ~

, B$ k% q; F5 a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( y( L& g* [" T7 e# J" f5 e0 i1 z, U6 ?" z- q2 h2 n. U
  博:那你说说,有什么情报?  o4 Q% C0 V: _! f( e/ a8 H0 R
5 z0 Z8 i7 z* s3 f) `2 `2 K$ {4 B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' F* F% b4 C% l( }) \* O3 N3 U$ A  \0 w" k; ~
  博:不对。' h0 {% X% _2 R+ T
/ |( a( h2 e- s3 `7 b+ \
  苏:CIA,可能有什么情报……, e3 B! c, U) |/ Y/ P* Z& ^
" b- u  C8 I! {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ w; k9 w( K# d) F/ Q& y- a; w

, O+ B& k1 D1 e1 z6 Q) J  苏:不是事实吗?" Y7 _2 H% z/ T* [8 I) x

( O9 w9 }' l2 X. b8 D8 U. \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& {& E+ s3 N6 f. T1 g! K% U  \9 k. r9 e- ^" M' f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ c9 f5 f. Z) w
. O8 {, m( v3 t7 ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 z1 k0 D& I+ {$ U0 F& i  @" q; r+ A* C0 Q  w2 z! U$ Y( r+ @. b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! Z2 i6 W8 [% U7 M2 [$ [: }" {$ c# a. R1 E
! i* c" V, }9 ?- [- ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 G" z! _  J6 {# a5 {

4 \8 F8 F7 @7 h3 B* R- K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& B8 d/ m) s( f1 `

6 o+ E8 L& g  \& @# \& p( }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  v# U) ^& \  Y' a
) V+ q' N4 y6 w1 O' I6 {# t$ u, k  苏:为什么?损失什么吗?
+ C) {! U  f% S, R" I9 m% I% f8 @% I0 b+ l2 t5 l
  博:是。哈……* |2 P+ w' v& o3 `
: f6 D( o; Q1 O* o  b6 F8 @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 l: P5 f# w; T3 Z6 H( B1 ]
3 [! E2 d) x* e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 `/ X/ u+ J" }: H8 F( d9 d/ w3 a4 O0 K1 x* E7 T# `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" I$ ~9 G# B$ L- x! v; C) t  y
* f! q/ j3 ^3 t6 U5 ^4 U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* @/ ^' A! G* d5 @7 [4 H5 |
8 b; t; e) }, w: ?; N7 T0 m8 L7 l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 ~  F% X: T. }6 m+ D' [( V1 j  C( x6 Q$ Q% q/ s0 E
  苏:这样好不好?
, D, b% X6 k! R7 }5 [% b+ E3 j, x) t) |$ O+ z/ w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. h* N6 u" G' n! z9 `* D

& N5 I% y# A) ]$ f, f5 U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, J8 G- F! k; K: [
7 e% l1 P" m8 L' z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" Q0 V* E; p+ R
) P4 B5 n; V" i' Q# A& F  苏:泰国人?+ Y% R7 N+ S% W& s1 W

( A! n; q9 I, {( E5 z6 \7 N4 o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! V5 I- Y/ N$ O3 F+ o0 ?) u  p+ P5 @: Z% @! |  R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' L8 B! R1 h8 [- P+ U) _3 s

* T( r+ w  ~( Q* P3 F2 C
9 I8 o$ Y3 l8 g( ?6 ~. i8 h( \9 F. Y: N$ R) D, a$ s
' X8 U9 P2 W( x, a+ _+ T) M/ q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 `2 u' z8 h& q, S( @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 19:11 , Processed in 0.057422 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表