杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67847|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 i  i& Q/ Y- f* R  @4 x" X: u8 J6 u2 y; H* C5 p  [/ B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 u! \+ ?: R7 L8 R) P2 ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# ~. z; o4 }" g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ ]" e2 e# O8 K) u. o5 `2 k$ Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" T6 l6 d/ G& p' G. `% f% a# k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 F& J, o: ?- S  a& ?7 L' [
4 o  M4 {9 m. E2 G: V/ p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 r( N0 K& ^1 |  \2 ?# q& l- u) I( g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* D! G* A& Y4 t( O' ?5 v9 b, c. w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 _/ M9 x1 \' G1 P& Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 i$ F0 p7 c: s. x) z* D: Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; z  g3 ?8 [8 o/ h& C8 R$ n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 B. g; Z$ E# }2 u; s# {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% F8 R6 A9 ?- d# {4 ?1 s& j8 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, X4 g) A0 R, v/ I1 f* g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% K/ r9 h4 ]* x( E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 o: g0 k3 y3 R: _/ I3 R6 Y( l% V
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 A8 T! v% ?3 u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 {, w% S0 q6 I! b& Z1 G2 Z% Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ V: }7 q/ X: T# v9 H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! E( }3 q% U7 y" t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- T$ J8 G- G& e9 f  [b]弗:[/b]不知道了……4 a5 P' N* h; R. Q- v
  [b]苏:[/b]记不住了?# e6 b2 N, w' v, v5 E0 t1 R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 ]7 x6 j# c: s! U7 j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' ^8 B' h  q; J! Z% M  [b]张:[/b]难。, m# c/ L) j5 N' D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  _! h' ]) U. A1 q2 D" H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: n7 C0 n2 D3 ?* G- b1 b; g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* B' U+ W6 l  [: K
  [b]张:[/b]是的。5 ?2 t3 O4 O9 F7 a2 w5 ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) G9 L3 G7 ]; g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ C. z* r1 p; L" ?3 E, O7 V6 p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# W2 J% |8 d7 R5 ~, ?, `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 ^" X0 H4 f" O, x  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, v& @  d/ q7 c1 j! R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: W& B1 `8 u, N; k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 H( v% x  L8 H5 k2 k
  [b]博:[/b]政务参赞。
  e+ h) {$ `8 y, A1 s) Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ l0 x/ `' |4 c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) v4 {4 w/ ]3 g/ {
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' R  W$ J- K& ]  _9 \& \- s* c. c7 n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# d2 _3 k3 a' Z' o! |, n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# K  O7 R, Z; x5 X. i! @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 C5 d9 W& {2 V8 r( R" _7 x; M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* S. B& I7 R, x, }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 Z, |  }# k& u9 A+ z, G  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ D2 K8 X7 L4 h6 |  [b]博:[/b]没有。- t  s  W5 k) W# `1 h2 |# `- D; C* \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- R4 h) q' n4 _) k( V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 R% ^; g% K! V8 I% _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) H( [( b" p, ?0 W# i; I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! _# @  Z* K% s$ }* O, K" ^6 F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 S" M. J6 n" ?2 n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ g) K" ]! Q8 s2 ~) d6 m5 }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; w8 w. M4 p* ?6 ~0 ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ B  r6 p: B+ I* [5 v* T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! E8 r, v5 D# [- y; o4 m+ y1 q4 x4 c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 ^1 z7 X8 o2 o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* X2 e& E9 k) z0 F1 J8 d) O' _; e
  [b]博:[/b]截然不同吗?" N; K* ^$ m* O$ q+ l/ L( P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# Z, X, P; J) Y7 t' v3 Z  [b]博:[/b]……0 \8 p; z! Y1 `  U6 [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 i. N! P- B2 F3 f+ S0 z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ r% S  I+ r4 v7 u" J& m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) }& z* l. D: d3 O8 Q  r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# d/ o$ j3 I* ^: {# H' o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 {, J& l; u8 O2 X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 D5 B1 ?7 b. n4 \2 n7 l0 E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ k7 m+ E% T3 v) T, k
  (四位均笑。)5 e  m7 g5 {+ X4 P  T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- Q4 e+ K- i: P% S: ]
  [b]苏:[/b]为什么?
6 i# Z8 ?/ n" \+ o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# |0 k/ G4 Q" p# q8 e5 z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  b7 a8 A+ M) p/ N: r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" b7 b7 F8 q: q5 m" W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 U8 R" H" J( K4 f' _/ [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) k/ P, D, U0 |7 d% g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 L6 {! }& q. ?3 o3 ~2 R# w( P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, n8 H, Q' J# T5 b* _" N/ d7 v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  F6 I4 a" A1 g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, e* |$ Q# y: y5 y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' s9 S5 ?3 u) X( ~" ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* l% |, K3 q1 D& l0 R: o3 h7 _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 ^# O0 G" i, ~6 E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" g: O' q# f0 c5 F3 y  [b]博:[/b]是,不一样。
4 n' l! s: f; `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" C+ ~3 W' Z. ?/ ?0 K8 K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" P/ q0 T( l0 E
  [b]苏:[/b]读?& B# `' ?! p( Q) b  b1 p- Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 v& h# @% H1 B1 F& w2 _) l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 d. G$ z8 h- i" l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) y* a0 Q$ z  n3 F& V$ a9 v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 n4 O5 L  b, G$ t) O! Z6 `* {% w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: Z# G' }4 G( b1 P- o5 _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: e( Y0 o! ^; F; C6 f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! e$ y3 C# Y, P" H" G7 Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; z# [& K( E7 C$ Z! L2 l6 k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% z  C; j7 K* i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) I- E, m! y: S7 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 o, l9 o! g8 S! h- T3 T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% w! C8 z3 O" y7 g) [$ [. @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' ]  _& S% U' a9 u  [b]苏:[/b]哦!( @' Q' y! y- }; @6 u3 [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 m1 ?: K- }7 w! s! Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) H2 t9 J3 E9 W  V7 X  Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. A- H6 q. ~1 w' X. G& x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( T- L8 r8 ~3 g; _, A" S& Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 R! B* ]/ ^; x8 s+ t/ }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 d; e8 Q) Z/ [8 k7 s1 C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: `* k& Q( g- y) Y0 b$ Z- ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- M5 V( a/ ~- r7 N' |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" t5 B" p# _4 P( F5 r$ h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ w6 ^5 E: R# i2 X2 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( e" x$ o0 S2 y& i$ i4 V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* q$ D0 }1 e& j
  [b]张:[/b]是的。
, `: k' y6 k# h6 T3 E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! c6 B* o5 _' A; f/ ~- v+ i3 f, j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. l$ K% k8 m! t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 r. `0 B6 z- M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% C% m  [  x$ o; C0 u: m! c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: f9 W6 @' S1 U9 L( W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ Y0 H6 n1 B6 V, V9 p  j
  [b]苏:[/b]我猜的。2 y( ^8 P/ z9 ?! r2 t" D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 p/ f' D$ C" S7 k' R' V, R; n
/ [8 k5 `, A  }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ S/ _2 `; h2 @5 ]$ \( ^

  u5 `* r7 Y: {% c; C1 c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 \# }7 d/ w$ P

: f$ ~* _& C; U3 l9 @  O$ N' h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% l* T* D9 `) @. L0 c" n; b8 K2 ~
/ r2 |) g6 I. T. O" c; K
  苏:时机正好?
" p1 ]; v# }  k3 {
/ o8 @% {; o- X  L. c# ^  张:是。
1 M* {) m9 w' B# Z; T; x  `+ q6 {* q& @+ x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ M5 }0 ~+ V6 g2 _& l4 C9 L% Z

; n( H8 P! J" y. S; I  博:公使。
  o" i8 f/ a+ V6 V% I. C0 d3 }% |: \8 c4 {6 f* u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, U% U0 P& B0 Z& Q+ ?: C$ h1 Y4 H6 V, C" C  l/ O, |" {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ z# T: r1 f$ i1 o
- t- z$ h' @4 V* ?8 p/ o2 ]  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. V+ Q- J+ ]+ Q# i" t/ k: T9 u

3 X. o$ G' t: Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 E9 X# q! J( o( B0 W7 ?- w: }
+ Y8 {: u6 y. C- f! x* D7 c' R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 f! C$ k, x; Q( o$ Y& D$ B, K+ x) C  |2 D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! S& l! S0 V: V1 `! O5 }

: U, C0 b( E/ d6 I2 x  苏:哦!  N) e, f$ R1 E4 @
8 `' y2 N+ h, L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 G" H% H: B5 `

* E& \' v+ e) `+ b4 H9 W5 e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# \4 q4 [4 s2 _; p: s$ w
5 N) |$ b9 G( [& Z; g' b* {( p- I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( ]* S; ~, L7 N/ }* T
6 u, Z) d4 p9 O5 ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; j- G8 U! u  Y. _. g; T
! t3 `; y  k$ U: s( {  Q  弗:是的,说泰语。
' k9 x3 f# J8 T3 {  m' N( X9 D5 h( |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' M$ e  n/ S# _3 v' x4 T
2 c" _: }& K1 J4 c7 e
  博:还从来没有吵过架。9 {4 i* u9 H0 k& O3 ~% I7 z; |

, C0 u( h9 U$ c# u- T' n; y  张:是,从来没有。
2 f% W5 E! I9 l3 q& T, k' q4 U8 I! C) d5 P6 Z8 M
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ D+ [% h& I' v& w

9 E) V2 A; [3 J7 v0 P; r8 j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: W# c5 b' q/ h; W) n- Z5 d$ N  V! j& f% j1 o. Y4 _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' z* ~9 o) l5 O9 f

; ?0 u8 s6 @+ W$ D4 n7 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# M' f- N8 `- G( n1 _# _

! P9 h9 [* m+ Y7 l9 D8 b9 @6 B: M  博:从来没有在那个时候见面。
1 T* s  R2 g0 L- H" D9 p8 {
0 m( `2 d, {7 i& ^* z& ]5 S+ f  张:哈……& U' `% `4 Z( r' f* a+ |  W% t+ u
+ T: n( I; p5 V/ g5 {
  苏:尽量避开,是吗?, T1 A* \& _1 k& Z, a( I5 v
, [9 f1 r$ g* m; S$ w* h3 m1 C
  博:避开。避开。' y3 `4 o: P' Y; z; l: s3 E3 ~- w

$ V2 i" T6 Q( h6 G$ B" J  苏:那英国呢?
. p) Y( ~0 D5 A* l6 C/ C  y* r+ i( X8 }/ I+ \0 C/ O8 ^) Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 c2 ]) Z+ F% @/ A

+ P( k5 H' o+ \2 }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 b" C( g4 U$ r8 e  O5 @  w

( n5 Q4 |" a+ `6 P  ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 E5 l+ t* ^5 x& E+ o

) _( i3 |& ]" i1 n* Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' M# h, r/ t" @. b4 {% Q0 x7 ^3 e) f8 O8 k) O3 O+ \1 e2 c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 \& [% i& I. N5 v' C% Y4 N% W/ e, l2 L" ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: K- O2 X7 x" Q+ U/ I; T% t0 E6 u% k& q9 r, v0 i7 v
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# \. U' V$ K( l+ c  ~

- h( i2 c  ]3 Q' V* J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- ^, c$ G* ^/ e" _7 j9 i
8 s" b. ]( _. }$ p# O4 k0 N( K! J  弗:是的,会交换意见。; T: S, k/ M/ g4 f, L8 \
7 O9 K' w, ]; g0 w& g5 |' H% \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' m1 Z% ?6 V6 J7 Y# C
" l3 _) q, Q" E1 ~/ `, j  博:没有困难。
2 v0 f& t2 {8 F' @: e: ?
4 |6 S5 G4 u0 W/ s) {; ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 f; G7 g6 z6 ]# {8 R5 r0 V& v& F, B% i" F7 o3 I0 J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 d. @. k1 J- {1 e3 {5 m- x; N! N

7 K% e+ \1 P$ H$ L' J6 u& P( o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ t% \; }6 G) p2 n
+ \$ i' f. U3 a. W: o0 M. n# i7 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ {2 J6 t8 o% q( p
  E4 B$ Y+ M! ]% [1 T0 z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 }. k- U3 U( v+ K+ }; d' o
) Q- u) H" g) v9 Y6 q/ ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, t( e6 W5 H) w, p  F
6 I; j3 m. I$ S! e6 O  w
  弗:我们必须保持中立。" r8 S( S1 ?/ J7 I  c
2 E& J1 r' ^  K# d
  苏:始终保持中立?
( k0 b2 p9 \9 L( o: j: @* {' e6 y! m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 W8 H0 O( ?3 T0 U! i. Y7 C

  e8 o# ~6 h4 M& \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 ?& |! @' X8 D* M+ M
+ }3 o6 \4 T# P' L  弗:但我们不理解啊。
0 U# d' x- N7 E6 P6 o) t. ^* W1 Q9 y0 `) Y
  苏:不理解?  Q1 e' ?( P) u
+ s' W; X/ m& }
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 I: V7 A, P3 a5 ^; S
" i) {4 l3 f& @; Z! r* `, n  j' ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 q( d) c2 e1 l* o4 \
% A; F, w9 p4 F  t( K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& Y. O. C& W2 [1 J
( u2 ]: A# C0 p# r: x+ d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) C; ?; f5 O* w7 }) h! _% d, v& [, c$ V6 K& C6 o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ h: K) w$ U, c. U! f; |! `& @; N
% @: H3 w: ]. Z9 d3 X
  苏:中、美是同一天吗?( ^: w% B& B8 B5 z* k) q
# t- U8 B% u8 M  M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 e1 w. h. f. ~5 u0 t2 T* H4 `2 y  J2 P: E# O% A7 y. S8 O
  张:是。
8 m4 l: u# e& F+ w0 B* R& v- X  A, x; j! O" n/ q3 Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 Z1 n* P/ i: t( _

: X, n9 g, X7 \. N3 Y  苏:张大使介意吗?( G2 B9 O9 K' |! m5 [

4 r9 H! i$ H. `  张:不介意。  B5 w! r  k$ j) A5 k+ ^
8 ^6 H  q% }2 K$ m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" M+ |1 }( ?  C9 |) e, ~, \4 v. w8 y4 e3 J( T
  博:苏提猜,不要想得太多了。  b8 Y# a1 ], D3 t

+ G2 |# p& q+ j  M* s# N$ M3 g  苏:泰国人这么想。
3 d' D7 J4 H0 O  q  C- Q  ^6 c# s( z( m
  博:我们不这么想。
1 B, ]" x; S$ c2 W7 W# b
2 R# H1 @8 Y& R) C$ b7 o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ A5 e/ ?& N% P% b7 L

( n/ z# i+ |: B+ ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' E/ `# h- U8 y# P- e5 {, Q" |+ h3 `) T; W% i0 q7 j) L( u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: e& _( _; N" ]& K" B
2 O2 @% m# f/ ~, j8 W* z& O  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 z, K9 M# A, _7 h% X$ j  [  ]3 Y4 P. L7 |/ T! W) H* _! J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 D+ G) I% n3 ]3 W& h. A; I/ K! ]1 ^
  弗:是。
5 k. n: y; V+ b. ~
+ s5 h- m1 ^) f* q. n/ W7 P3 j6 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 Z+ N) u- j8 r; |. L  o; q
0 ~6 M: b: Y0 X+ s$ _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 [( F% f: t9 Q: T( U! q9 T0 m
9 t: _; R3 k4 J2 k. L& K: y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: ~+ t( C6 L2 ~9 T4 R- f& j8 w# P8 P. W8 n# r7 r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 s( A* S1 t2 t4 @) z+ Z2 b9 j" a2 D7 I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' H+ G+ k* Y7 t( Q
3 W' b! U3 z* N1 E9 C- S, _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ J5 l/ E8 Q- j; i( k' F4 i4 [, ]- v& g, B: T' p# d/ P, ~
  苏:大使感到糊涂吗?
4 F2 L0 C4 A$ f4 w( |( F1 F* W- V6 t5 h! ^/ {4 s: B) @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ K# |6 j+ {4 d2 J8 D, i

6 o9 t3 ?! q# l3 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( G6 w4 v. p+ T, v4 ~
3 c: G; b1 u6 E' r/ P$ L4 J3 V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 U& }2 f0 x# ^

  @7 _2 o: Y- W$ P' b+ a; }, t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 q. |: q' s; {- D: g6 t0 t
- U2 E0 {8 j& L, N9 ~1 V2 i1 \
  弗:哈……
& ?7 g" p7 W* {
# I* Y5 P. B( C! ~5 F  苏:每次来都碰到了“革命”?
. X8 a: }  Y: b" ], q/ D3 i% Z: A6 ^0 w) ~. g' d" n. L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- g* {3 U; m0 m5 z# r
( u  \$ O  }1 B6 a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, x5 r+ \- ~$ g6 `7 m0 y/ Z9 f" E  i) t" r+ @6 Y
  弗:那天我在英国。
% L( G6 X6 w& U+ m6 B. F! x
( V+ H1 P4 f6 Q, y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 a9 o4 I& s5 p( @& E2 V8 z5 G, @& d. e' w2 w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# K' ]6 u* k: [% ^' V
  q: ?6 O) u- n' r+ n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* w' D0 s" l" T; a9 f
0 Z6 c/ j( p1 a8 S  F! T9 I8 F4 F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) H2 V# \4 k8 z+ W7 O
" h" Y* }8 s4 e5 \8 F4 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  `* ]8 u# Q5 H7 y2 s: q
6 Y) N3 V' X5 ^
  博:那你说说,有什么情报?
* Z2 i/ S$ g6 ]9 v
, l# {7 h! Z' B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: h1 o2 A4 _! j% y& b- _

  Z/ `5 |3 D0 n7 m6 p/ \2 C/ Q  博:不对。
+ `" G0 D; r7 L9 E
( t/ x  F7 G* [' K. F3 z  苏:CIA,可能有什么情报……" y# R- |5 P0 C, A% P# R

# c: v: c: k4 {. J3 R0 p/ z, q- y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) q7 r+ Z3 ~" Y9 ^0 p; w: ?

1 B: C" G4 y* b1 Z  苏:不是事实吗?
/ r; T! |* \# J' m
7 w! d5 U/ i8 J7 e' q& c( b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" i0 ^4 |7 b. I: }) Y
2 ]' S- P* J, y. t: J' ^  W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 w, Z! w9 V, P$ A4 b! L2 a% |2 y" J: m5 ]! {0 u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 _5 U; T# @9 b9 F4 y9 ~7 I( D+ r4 v3 w; V% W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  x& k/ J6 E8 z9 x- Y
$ k, q6 B. L$ c8 U8 A! B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" r3 L) E- t9 @" P

6 j$ m8 g  c7 X5 P: w  n* E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: _4 P  e7 [* o; ]% Y9 U/ x& n+ u0 t/ R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; X- q! ^$ l. M' R) o

3 Y7 @1 m$ G; Y) z" V  苏:为什么?损失什么吗?
# G( L3 F0 E2 f* c/ d3 X. R- P+ y& [5 T! H  m; x, c  ?! h
  博:是。哈……
& d  h% n+ }6 F) B. o0 f
! y/ P5 G* r7 v9 F' N9 X0 j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 ^, |8 k! \" _/ P  b
3 u3 y! b  ^. x5 b/ N( ^5 m/ J; G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 |; K) k2 {/ y5 ?' \) k! n9 B6 S
) o$ K% ]0 I' G3 o5 T* D/ I% G% B  苏:大使在泰生活愉快吗?' _2 A  A# _1 {1 I

. _; r2 H# P1 |4 m# o+ B6 H, S5 D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: _1 H  U7 P, _% \5 Y" m% H1 P
$ F# ]+ [+ ]0 h$ t$ ]  V' b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 D& y% K7 \2 ^8 h
* f# x+ I# K' ^5 B: s& \  Z  苏:这样好不好?
0 Y1 q( _' {  B! {# V. u! ?% p9 k9 T: Q0 B! |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 G; w" y; y* [+ ]' `7 b

" U) ?6 f! {5 z6 Y/ L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 F/ P! [5 Q6 x$ z7 J! {4 q

7 V, F  r$ ]! X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# m7 C3 s; Z5 l' ]. i: t
* O9 N0 g! d0 W/ t* t% M. |( y( y0 O
  苏:泰国人?
# w$ g* @' S# t/ X) H: {3 u: x. r6 V$ b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 G9 }# ?2 I9 d# @1 b3 q$ A0 t6 l& e5 s3 v% @! b$ }4 B: Y; z" Z# W. d. U* Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 }' {5 D: ~2 y6 Y: u, H5 G  U& e

: u) b. c6 M2 Q7 c# Q
$ M+ m0 `2 \0 `" R) G  B  e# `, n$ E9 q; P5 |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* N# x2 X, M& }& u: f0 |1 L6 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-26 12:53 , Processed in 0.056913 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表