杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67666|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  N# O& R& L7 i
0 A2 d9 L( T* ?: w$ Z( O) u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ q4 }1 A: {" W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- r/ C2 R" [$ G1 K2 u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  h  K! `) ?( I$ L* t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* i' e" `" Y4 n9 F4 J" t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 C  X0 `# H$ C% @1 c3 P
' H* u) r  c% x8 R8 t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. b5 y: v0 R/ H& e3 @! Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 Y- k. p9 G" F- V1 I8 x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. h+ u, G6 u4 U0 J7 A! g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! ]  h" N. h3 R: `7 C6 y3 }3 V# [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# g8 t' }4 Z/ r8 a. {. |6 K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 q- I3 g" ?2 k7 s, {; o) z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( F3 E7 B5 C6 v# m7 I. @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 b7 o& p8 u" i- d) H+ S. w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ V+ v" v$ k, ]4 X$ }# s. Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( W9 m2 V# p0 b- x* O! I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: Y; r& {( v8 B% a% j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& B1 \. f, X) }; }& P9 Z6 o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. L$ r6 H3 |/ g% Y* a9 Z- A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ d7 H: p- r; b" |  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) A* H( N8 S/ ]5 A8 @% ]
  [b]弗:[/b]不知道了……
  s; U+ P# {- Z. G. W. a  [b]苏:[/b]记不住了?* d. u2 v3 _/ T& o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" z- R0 P( ]" a: Z) r4 B: `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 R( z2 \, @8 z" d2 G; E, ^& u) p
  [b]张:[/b]难。
+ O& t( W- S7 s8 l/ q8 `% R& e9 C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* }/ @: W  Q. h4 E- }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: a8 m" r5 U7 G: A9 w7 D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: v5 d" h0 B) ^5 }! a  [b]张:[/b]是的。
; C7 D, Y8 s5 n4 N+ A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: G# r* c9 Z# t! f5 z# h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* v2 B- O9 T/ `0 M; Q! t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ e: t+ X7 B" `; j1 x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% y2 v9 G$ A4 i8 v( J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 W1 Q0 E$ r/ Z6 f: s( y" Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# |0 }$ |: h1 G  h7 n) z: O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  }, Z7 L0 s7 c! |$ g8 `" s
  [b]博:[/b]政务参赞。8 U. r+ j8 }& M; ~7 V* F+ L6 g  p5 J; s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 e6 w: G9 B9 d5 K  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. y5 C6 u/ G7 D+ _5 S, @
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 a; ?3 ]7 Z4 U4 L4 [( ~# h
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( \% W* M# n. N5 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 e/ J3 ], M2 W6 Z  w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 O9 w; ]6 b3 R% n! C6 T# Q4 k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 W5 o" [+ j% H8 z1 }# k6 N" f9 `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 E. q! M5 [  D- c" `
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 h3 Q% X7 @9 F, `  [b]博:[/b]没有。4 L3 `2 f9 ^3 p& G' q1 V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, u9 ~: h4 y; S# v% B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 _6 T* ~0 Q# ~! S% Q$ c2 _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; r7 |# X  d4 Z* B/ G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 N+ X- h; R% K$ ?2 g) R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 K7 T% v* C8 Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 b2 q0 n& R. C9 S' l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 [* E9 L( A$ C* M9 l9 o* \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ P/ n6 u) y( _3 }/ W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 B4 c9 q0 U1 X, ~5 N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 B% n8 H2 |6 }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 T4 P; M1 d, Z% Z( L1 _. V  [b]博:[/b]截然不同吗?- q2 Q$ w1 u: A1 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ M" B! D$ K! h! v  [b]博:[/b]……7 G3 @" T6 u' ^7 X) B4 z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: U5 H: I% B7 Q7 B5 i( x* s) d# A' ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# i  l- F" ^, B+ G/ f. R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: y1 f6 A& v% N& E4 G% ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 m. ~+ T- H; M- h5 u8 X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 O* c# j0 v: [4 j) W, D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  T8 O; E* b, U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; y! t7 U9 V" x
  (四位均笑。), }" }( a" r# L0 \- C+ v0 L: ~. }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% Y) H* n* @3 d, z  [b]苏:[/b]为什么?
% [$ p# R4 W) C8 S/ S2 O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 H# B# @) p4 M( Q1 Y2 p* P9 m( E* h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" k0 D5 z* `# ?$ ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 @- C+ z8 P1 f$ F8 j0 S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 ]+ G; P9 D2 t( a" u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 I4 a4 c1 h4 E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* p+ [) N2 L9 @9 l4 K  i8 U1 ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: t4 L$ s- A$ c: f! `4 X2 o  p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 e0 a5 D; `4 b& t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% z9 |0 ~% D5 a/ h  X6 J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" X  f, m& {5 P1 M: F& C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 c: m9 P0 q6 {7 k8 n- l9 S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) Z, t3 k) O/ Y6 z! d  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 `0 }4 ?6 @7 L6 M" E0 }$ L( Z: {
  [b]博:[/b]是,不一样。  i! f1 q$ q6 R) D- `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  @4 N1 s3 M7 e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) S$ l! |5 g: O3 n8 S* p
  [b]苏:[/b]读?2 a6 D6 S, E: G! c1 _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' Z! e; V5 S& {' I8 `7 z% p6 F' e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 O2 p5 H  N6 `( [* n1 j' t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 y. ?9 ?; a& {; Z' N- Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* ^! x" }3 ^# w8 g' A9 i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( l2 _0 d6 ~* b( ^* v/ D; r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; M1 `: k2 y9 k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: Z! E. f" F; Z- w8 `2 Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: Y# J1 v( |" n4 U, L3 B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ b0 ?. {/ q# A, ?/ _; H# E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- N) n, i* T* E3 k2 B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. H: M- h$ J- a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 \% A4 H+ B5 q$ I8 Q0 }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# y/ N' i* N9 e& y4 H: N  [b]苏:[/b]哦!2 }6 T# V  Z1 e) r6 \2 |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 `5 |4 n& v. X' J1 \$ Y* h% h
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ C8 z0 o& Z. ?2 ~% T3 h1 s7 a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, {" m$ f; d# _/ v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) [% G8 o9 c* a9 ^$ i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" U8 D$ v2 `* A3 W6 {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& d2 _8 Y8 p9 l  L6 w8 x/ Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 \8 l1 \, l. F0 V8 c3 ?: ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# d; ]. s* v8 M, T" o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% {$ N: l! t7 \. r$ W  v% F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! K4 U! M) g! R& C8 F5 v+ ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ p4 s' \, h9 H- }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 ~7 t# l9 o/ N  [b]张:[/b]是的。$ f- V! J7 i' s  Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 r6 Q. @6 P3 ], v" z0 K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 Y# P! G  R1 G: ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; ]! G, ?! u/ d5 S) O( d* j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 \( f, b  O0 A: A; s7 g: Y0 r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 r5 C. w+ n) \1 j9 T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- Y# v! C1 a' c( k+ B
  [b]苏:[/b]我猜的。
( n! |! V9 E- q2 S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) X# n6 ?- L1 F) [
' j5 r; y; F' `* O0 m* j; v6 h, ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 d& b6 B( m; e$ R5 F5 ]6 k9 d$ h* q+ l% b  \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 ?3 b+ A" y# {) V" r& ^3 ~( Z7 f& d

7 q3 ]4 u- E, E. k6 C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 m9 [4 t5 V! f4 a3 h  u2 ^$ X
+ E, n& y5 M' x0 H4 f  苏:时机正好?
  Z# M2 H3 \  h0 @: J; I: n% w  @" _6 |5 n  r7 c
  张:是。8 H: V3 ]1 H. f3 V$ ]$ _/ v
0 {0 G  `( q4 a. C- Q8 [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ e0 s5 j$ k/ a3 ?8 }3 A  ^4 l- e
( }7 S2 w& X3 m; Y" i
  博:公使。
' n" }6 y. N& m( ?' [( D
) x& ?! S; c  t; L5 ^+ ~7 Z7 J* e5 ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! u7 s9 y! ?" K% b) a
: j1 \1 U+ ^7 X, B2 N! c# `% i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 r7 R$ C3 `9 W5 ^

5 Y% y# D9 D' R& A! v1 |0 r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" S/ S( S7 u1 y2 ~4 o: D/ i$ T# i; }, D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* ?. G# E  n+ K8 I# E1 d

7 }, M' z1 N6 e4 g2 t; W- i  F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  Q- q/ @2 R9 H3 R) H+ M

. g! E, n, P+ C" ^" y. p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) G8 l: g# J9 J# ?
/ \( W4 f& n( ~1 \
  苏:哦!
7 q- b  M9 d5 r# S: m# @( I6 Y8 _4 Q6 |; Z1 P; N4 V6 G3 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" ~* Y: _- c0 @1 z+ R2 F7 H# Q: c( U0 Z6 F! b. P* Y0 ^! c. b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  r4 `" U1 @4 }, M% R7 N% \# ~; u6 i& b' B! I  H& H( _" g/ d# ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' n5 Y, I3 e9 x2 ^
* `, \2 d' O+ \; L. j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& i* S7 x8 ?/ u, a% p
2 b  G. f" C1 N/ F( F/ u' \1 A  弗:是的,说泰语。
0 w8 U) D+ y+ M( j; F: p4 G; i) ]2 Q' K% Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, k: B; a' `; f- b+ g
( H" D5 `$ P7 ?7 @  博:还从来没有吵过架。
6 V9 I- F. w, {  K! Y6 [; ^. c4 V
  张:是,从来没有。9 s& Q" ^* |5 i. ?
- U3 s$ B% V% A5 d# @0 [
  博:用泰语说,就是“还没有”。  S. e5 p$ z% i2 c4 P2 w

$ U, j9 P: B5 v* C; q  J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 c4 [0 t" T, M" [
8 _! P$ f4 [! i# l0 n8 \9 W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 X6 Z: u4 H- b) @% x/ h

. z1 L# R2 B8 h( f# k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ s( [) h- U$ ?
* h/ r/ U6 N: X. V  n( P3 F
  博:从来没有在那个时候见面。' t0 z/ B/ Q( ^  O* y) F7 K

9 g  d! F. A& E2 r7 Q5 D  张:哈……
7 O7 \3 M1 a3 W! V- `5 Y
! A& E0 }- ~, d9 w( L' M3 h. @, p  苏:尽量避开,是吗?
; e8 f0 x. {& z5 Y  D. }  g* ^" @$ F/ d9 h9 H) j! B' t
  博:避开。避开。! C( \1 i0 F7 A9 z- `9 m1 H+ Q+ P
* U( t$ U* ?. Z0 L- p( c' O
  苏:那英国呢?: }9 L/ z$ p: i5 _  q4 u. G

! f$ j8 [, i, @. W; E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) p, Y/ d$ _3 @. e/ N/ Q: d2 G
8 T( e" s; W6 t) y: k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 ?( ]6 f, W/ b6 V  g- Z; }
$ O6 G/ v! X/ A# e4 B0 z, D, i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  x- X# h' G  P& ~: ?. H! J5 j
  S5 H- |- e; `5 @( |. i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 @, A; `) u# Z
2 ?9 n! \, C8 Q+ o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 b6 y- u9 [& U6 `, X

$ l: q" o7 o- e1 ?0 c' e  苏:那作为朋友,会怎么做?! _# q( C- {; ^% J% g% x

/ f& q+ }2 _% A- o* X! u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; _0 r! }- S/ A0 k& _, X

5 b0 W# U' o  v  @+ ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) t% B  i: i- v5 A8 v& F
4 b4 E( D3 ?2 S7 L8 e$ }
  弗:是的,会交换意见。4 a+ j- _+ u) F# m; Y5 u1 o
8 P8 E; o8 z5 ^* u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; L) Q7 ?; S2 ~$ e2 x
! \2 f& y0 h  r% ?( Q2 B0 O
  博:没有困难。. G" y  P4 M+ P" f+ v
) K6 p7 L& F8 \" y- O3 P7 h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 v/ Q6 c0 e7 @: P7 l) ?6 }' w5 b/ G( t/ j+ U+ [  D" v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: n, B" e/ ?3 E! a2 O* g, M- K6 D1 }; i$ G& s- q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 f4 p8 H* L# A% a, W
- k) d1 }8 E% s( h3 P  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 W$ j+ a6 {" H3 V

  R1 r& g; d7 `  Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% r# K, V0 f$ H
- \' w9 W  D0 u% m! k% [7 ]
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* ^* t8 w7 v5 M
5 O+ q, u# i0 ~) w. o
  弗:我们必须保持中立。
1 `6 o) C1 @0 W2 I$ J
8 G2 n; G3 t! B8 w: f. l& S0 N* V' m  苏:始终保持中立?
# z; Y0 F5 I' _" }* e/ e
1 i2 t( p0 S4 {% G4 g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 F6 m' V* j3 N+ [6 F4 k# t5 j, l5 X) \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 O+ `2 y" ]+ l9 a, X6 E/ }+ P

2 U3 h( f3 z1 t1 X' }; b  弗:但我们不理解啊。
0 r$ |; g/ w) ~, D: u& V: K# T
2 h* ~. A/ a3 q$ K/ B; o; I1 y  苏:不理解?7 `% P7 [* |8 s9 ?1 _
5 U  m& d0 _/ K1 r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( x% r- J. V2 j$ v
, H+ {) y* @4 z& K& D. e; K+ R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: g" U9 v! @6 U$ W
5 h7 Z* \) `  n  Q! a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; i- q  C9 y1 F" }1 t9 a' y

8 ~$ F) l; T3 S# e" v: m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 {: k# \# l% E. G8 ~: _1 l

+ [2 x5 ]( q& j1 e+ f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ a. |& R- T+ k. ^4 q0 N
% I- r9 `, o! s& M  苏:中、美是同一天吗?
8 i* V+ B- `+ ]+ b/ R* o( s+ y! W; W& |0 g* A( S7 n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- d$ y* @! U9 D( i5 z! A: G
7 O+ J. U0 v, E6 U, Z, U2 c
  张:是。
# M: g* u& w7 ?6 [8 l' e! c  z
  e# r. T/ }/ c0 u5 t& j/ {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 m1 V3 y/ B2 s5 S9 i* @/ l& g7 G5 \' W1 b+ H5 v& x: C
  苏:张大使介意吗?  w6 v1 B4 w# w# o. I( W

& g. A5 r# F/ H* U" H% v( c1 y! O  张:不介意。  T. \. w9 ?$ i! {  ~* y( c# c! V
. |$ Z2 M0 w2 N, B4 ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' v6 {2 A" m$ K7 A. e9 T& x& k3 c7 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; p9 l9 ~9 |4 H& P' t& e5 l, {8 r/ X$ w" I- q2 L
  苏:泰国人这么想。
- E% g# m7 @. P5 G( O% g% d! U8 u+ V, y, Y  E0 d( j' l5 Z9 j5 a* O; X7 g
  博:我们不这么想。. F7 A+ b4 n* U# _  j/ k9 x4 P

3 G4 n7 V" _7 J4 j5 N# g) u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: o2 v, P' w* n$ a2 |: e
) M4 Q9 N( n2 u5 Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: S* D5 j0 }9 q% _+ P) e3 U$ }9 i6 T

/ c2 R1 n  h- j+ I( v! U  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 m' q' G0 l1 q5 X0 W9 J6 ?
! Q2 Z0 f4 [, {8 ^! p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. R5 E* L7 z7 u$ m! I% Y: a! ]9 d' M+ ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ |; m+ w3 K1 J. ~
3 _3 i+ m+ ~/ Q$ |  弗:是。
$ t2 u" J" X6 ^& v' @" h9 X' |' ~
$ X$ c4 K1 l: v" c! N& u  d; _; y9 X  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  s/ i& Q' O3 @

0 w/ V" ]. P/ |4 c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( a' B/ Z3 ]/ z
- T$ Q# X0 [% w# ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 b, U2 u$ t6 C- a/ I
) l+ Q' a5 d$ T0 b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' w9 K) m( }3 b

, C5 K% r) C9 c" i* i$ \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& a* `4 G5 o" ]. n8 @
! K1 b- I) @4 J6 O$ V; q  A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 S. m  K0 ~# H5 p
. |9 ~3 [9 ]( f+ i8 E
  苏:大使感到糊涂吗?
& P  C8 C  }2 n& q4 J5 z6 w3 Y4 l8 ?% L; \" k2 g4 ^  z! |1 A3 G  s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 y- C* _+ q# Z$ Q4 \3 R4 g; I( Z5 c& l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! @* p* j. ^) L  c( ?( e

( W; ?& C8 j; o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! _5 a2 V: W/ ]7 F$ W) K  o# S: j& H8 C, S; Z5 v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: Y" a0 s! ^" X' k% r3 V  y4 b
- U8 K1 ~$ [* `9 u  弗:哈……
: y1 t, i+ w, p; k0 Z# n5 H) M, f7 c' C8 V2 I
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 |8 f/ `& m1 n1 P% a1 [: O# F

2 ^6 A) g: ]. M, A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- ?8 ]) j" b/ z9 @" p' G$ I* J, a. [+ u/ D2 f. E3 w% }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( T" ], s. f% h: l; M! W5 f
5 n) p8 y3 S0 g; l9 r  }: R. @
  弗:那天我在英国。
! o9 {: l2 O0 H6 q
6 M  H/ Z1 N3 }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 n* Z* L  G% }5 ^
, B6 t0 S% _& O3 d( p9 D. c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- \5 w* K' A: @" \- H5 p

5 t! g' F# o4 N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 |6 @# M2 N5 E7 d( g/ D

2 F& M* _3 ]) ]0 B( g" o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# t9 w, i1 [) r9 g& I/ s$ n( b* J! W4 f
! r; J5 T; `7 a& z+ b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- R0 g! K- j; @" [" S
- S: ?. X5 |2 r2 @' s
  博:那你说说,有什么情报?
  }! z+ U6 @( u6 x9 [6 v9 S  r# X+ C. }. C2 n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ g0 |& w0 b1 o" T: i# Q
4 C, b2 W* n5 j) _. B  博:不对。
/ a1 q) k. q$ ~! N  P$ ~
0 ]  S. H* p5 V  苏:CIA,可能有什么情报……
: E, B2 p( C' s( x8 N+ z, G. z1 g! ?6 X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 [3 d5 |+ s! @6 V- b( U1 j: [" j: ~: h6 |9 |+ v/ J8 p
  苏:不是事实吗?
% r& F: T6 ~1 I% }9 _' C: Y5 P$ u; |4 r% l. E' c* q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 e4 E. Q5 _6 @5 t; X% y
! C% J' P# g3 J0 }9 q$ W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" J- c0 H6 P" x' `
6 Y4 G1 y) C, X* [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- {+ T+ J2 _. A; n, J
9 \. `8 u# L3 v+ _/ K; y1 o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& }& k) ]6 F( A

" Q$ C$ Z: ~+ ?6 j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ X$ [" y/ n3 X" T: [- S/ r
% D4 j$ I4 C' h! ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; \$ C+ N- x: \6 _( k

0 \0 x( @# q/ P+ }0 l6 P' w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 _$ v! U) I8 D% Y! r; [6 H9 x2 I; `% `8 l' h1 P7 V* y
  苏:为什么?损失什么吗?
0 w# D  U8 u  \5 H9 l9 ]
. M# u7 p- v$ r9 y- Z8 D3 K/ H  博:是。哈……! n2 Q% K* \& J5 j

5 a6 z# x) r/ V$ e$ r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 q$ \% M( G( y- ]$ k5 D6 t( K: V4 v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" f/ |1 n$ t8 a7 Q. W6 Y& ^2 b5 Y" B2 W4 D9 Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?; p4 ]/ I% ?: v* d# |2 m9 ]

* E% X. v% J4 \8 B2 d6 u6 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: R: S6 c2 U) K6 b* A% J
3 e- A1 i$ g8 O8 i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 \! D; D2 l# x4 y, g' ^. {9 {8 @! z$ p+ y$ ?
  苏:这样好不好?
# K4 M# K) X) E8 \  g% T! v; F) e& |: f1 K( }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* f! j/ G$ {- y5 m+ T& e# u3 O/ c

) Z2 U% p  u3 R, F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 x( [( o  f' i4 `

& s! z2 B2 o3 ?9 b! I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% L# e" y2 ^" M$ F( h1 J9 G
+ \: \% V0 M7 K6 ?" b  苏:泰国人?' D# t( y( o& ^7 d% ]% Q8 N& w
- ]  W' ]: `$ Y# @% j3 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! b' Z! b7 F# y8 M
# |' k* i  h% w0 w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 i" Q/ Q5 z5 M
9 l5 A6 U9 h9 Q

; \; T6 S7 s3 [2 q& m' A/ t1 {% q( t  G: j5 [* Y0 V

* c# T4 G; b1 h6 {- ~% |, \+ ~% ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & H( J: w6 y0 }  Z7 D! k. A6 a- J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-17 03:57 , Processed in 0.050328 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表