杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119219|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 }9 S. ]' {1 l" }2 D+ p

* S3 y. _9 _% g9 |7 u2 W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 K8 S1 G9 ]/ b) P8 b5 x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 B! P# k( U! ^* G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: s+ @3 ~( y( o' w( Q. c0 c# a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ q- _# ~3 d" t3 y/ Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! ^( F: J# S5 }1 T
' z( ~' O! A) s9 l) V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* J- s/ S; J) |4 Y, ~" l. B7 t+ Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& l7 c2 j7 l! I' ^; v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& s) }# L1 H+ Q, J6 p0 Z0 l) e. p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; a: E" P! v( y) }* X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# H0 i8 N* N9 P: `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& Y8 I7 H: w  g. v1 ~* l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 _7 E( w6 n  z/ m  J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 |; m: Z7 R: F8 A2 [, O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, q: ?$ n( h+ ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 X7 r4 a; O' M9 U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( E: O+ t, Q+ x2 ~. u( D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 n) }6 [7 S9 C; W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  A! ]9 [1 ~% @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: X0 u( x9 z; a* p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" i7 q$ J3 ?# i2 L9 Z, Y: z  p" g  [b]弗:[/b]不知道了……
# P5 Z8 i% i) E% N( R4 i) Y; n( R  [b]苏:[/b]记不住了?
8 F0 E+ T# [7 T1 |- z! E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 I' R/ u8 i4 @3 J8 z" E. q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- E7 b- j& s3 u- D* d7 I0 o0 T
  [b]张:[/b]难。
6 \* R8 ?! |" Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 h! a2 g, S# {# m5 {6 {/ R" U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ _9 U4 y7 R1 c+ k) z" x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, F* O( [; [* Q0 f
  [b]张:[/b]是的。
( {# T7 ]$ v! t2 o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 t$ X1 t* G# y4 U4 L: l; D( L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* U9 z8 T( p$ N3 f& _7 }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 p. B; `' x$ n+ H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 R% O& @3 W1 K+ \+ S5 M- a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 d# g: R7 `# X7 c  W  D$ N6 i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 W- I: e5 v2 \3 m  ]) c0 l: ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( ^  Q9 T! n% r7 V8 A2 v2 D, x
  [b]博:[/b]政务参赞。  ^6 R: a- r0 C; A: t3 V; F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) T' Y# M2 R: a* P5 f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, F( f. N! T' l6 [, r, ~( j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; D0 x& X6 p. r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ Q: `: M6 ^# {  J1 ?0 ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' k4 o% m8 v5 L  h% k9 B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 Q/ {2 L5 p6 x0 T8 D" c2 f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 T$ k5 J* h% T; g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 [" O( K1 P4 {2 y$ n  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 E( o3 k) u8 B5 I" @/ u/ N$ c  [b]博:[/b]没有。
' y' j, s- z% d7 ?$ }0 j3 @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 F) n% R( r. b: [% q8 f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" N/ U% Q5 m1 |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' ]$ Y/ T- G2 t/ q# G. O: S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 e) d" G( T4 r+ @7 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& k8 b" q# f/ ]# G0 P/ ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 G. P: e0 @6 |; G! ^- ~$ v, ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ v0 E, u* I+ @( c: j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 e; m9 h$ h6 o" H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" e3 M7 f/ {/ r/ B$ x7 G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ ?: N8 v* J9 G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 v# }" T! }2 P; m  a% d" r6 a1 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 s0 }3 B# c( j+ v% g. r0 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( S* V. B. s8 N% v" t. ?  [b]博:[/b]……" G  ^% [; i3 C/ D4 f; C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 @$ y& d$ q2 n7 b+ o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 S& i. s+ Q! y7 D' v. C& M$ u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 b0 ~8 x7 o8 v) E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 Y- k' A9 ~2 l6 [( y. }7 P7 D! T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ [1 k  O+ U! g- w3 G& N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ ~# P4 k: M. V- g0 q0 {9 n+ ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ {. P9 e; D. l: }
  (四位均笑。)
) o1 m0 p$ ?4 q/ a( G3 p- Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- s& m. Z( p/ l( M- J3 s- e' t% {  [b]苏:[/b]为什么?
  W8 F' u" m3 G4 b) w9 f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- H( e6 l9 z9 @& `" l0 A+ z6 z7 V# c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% b7 |- @" c% [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. z) y' }+ B- q  O9 |" W: [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( }, q- z: B; C9 j# F  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) I! B1 L- W0 N' N) y) i  p- ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 E# D/ I1 {$ z6 Z3 T; H! L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 _. v4 a, O1 O' E0 H1 J& _" u! a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 _+ f8 H6 {2 R9 |0 A8 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( z4 C: b' ^$ ]1 _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- \) d" c8 @/ J6 z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 W5 h, _9 Q' X. y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' ?% `. X. r& {% c! c( P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- B$ `# v- i) a# g  [b]博:[/b]是,不一样。
, F$ _) p7 T9 Q! U; ^" e( W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; M' B9 _7 x' L/ L7 S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  k, I  |- e: x8 _# n
  [b]苏:[/b]读?9 }( }  O2 m: y% e; q; {9 t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ p' ^& f; C, }* m7 e" a3 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" W3 W/ l7 N3 r' v! \8 g0 _3 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ ^! H  P. Y. t+ p( h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& t# `. Z5 c9 {( e" y# P+ H8 u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( S4 Q% E. \7 p9 v! M" L# j8 ]( L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' @/ M; l8 [- ]& U( g+ F" ]- Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% O* O0 V1 V: q: y  k6 M+ Z5 Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( C  D( z. _1 o$ \, G: b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* c+ z5 A' f7 j1 j% U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 C$ r7 k2 o* \4 c& R) i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 A' O  t( Y5 c" x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 \' V, ]) H4 r. ]" ]: A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 V/ ?& }. ^4 K1 i- A* N/ P
  [b]苏:[/b]哦!
& g! E' V( p7 Q& K9 |3 V% |- T1 i& R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ C5 e' p: }4 ~4 V- n' x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 u* l, D. L4 X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; v% |: E- y+ _6 A- \  i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- {- s% \* x0 f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, @3 W% r2 T+ {/ N2 m- Z0 l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. _: T7 V* h: E# h  ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 s! K+ y4 a0 e' C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& U; ?9 {$ _9 E3 L- n8 U5 M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ v5 Q; T- ?9 G2 t- o8 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" p& Q# F2 x$ F* U$ d+ F8 |9 S6 {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; H7 u# |+ w$ A, z1 O& V: d# A. |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. ^1 q* U, F6 R$ l
  [b]张:[/b]是的。! P- R' [/ a6 e8 f' o; n% O3 I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% U% i# V! v4 V  W- N2 p; X7 V& B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% K, X7 G# h: k8 P$ L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% h  W1 D8 x( J. w. i1 I- d/ M7 |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 J7 p4 k% r. k/ D5 g3 \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 q! U' Y% x  u0 e. Q2 u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 g3 f- A( L: m3 U3 H! N7 a
  [b]苏:[/b]我猜的。/ `8 G; q3 l: c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% o# Y# }# C0 w) j
9 Z: d  S, z- R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; j  h+ B2 M! b( L3 B  E2 K- N  \5 F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& g2 g) h7 V, j- n2 A" `: F; I( a& b, g' B* t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 Q5 d' E" j5 j' P$ g" ~/ R
$ _, M+ D! J$ X  苏:时机正好?, g( {* r; M$ |/ [" r7 k. }* q
5 A" v3 g% x/ e8 S4 d
  张:是。- _! E* m2 b" p4 g- h. l
+ s& N( g! U! k3 i( }9 B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: V2 `+ S" e2 x6 y; l8 E, E
6 O- t6 m4 u- }) n  博:公使。  A" n2 E5 f- ]1 E, i
7 a* k3 v2 b! V) M  N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 o# ], m# J5 L- [; _
) o; U6 d6 Z! G; F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 e. l; ]5 ]. L6 T1 Z# ]) r( d6 s
! o. D1 V) ]& C2 e: N. \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# b+ I0 |+ }7 W$ C$ Y
, ]$ I* m1 \! P& s. I/ K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 l$ g6 A& B! @7 x0 ?- E8 }: a, d

' y* z' {6 V) ?" F( |  v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( ^1 l3 C; z' g) u  f. |- ~! l% E0 k% z" H% |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 K  b( {& k" H/ h3 N% S
! [* @8 H& V) W, v7 }+ ^
  苏:哦!' [& ?4 g! e' W% \) [3 f

; `; w* G6 E& z! I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) B! ?0 q& M9 R. ?0 B! j! W
& X' q: G" N5 Q& q0 F4 g# Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% E7 S( X+ F9 g" S% p6 [- s* x7 P

* t* a' _6 d3 {2 O( T4 }% L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 W! a* \( [# u1 z# C# a5 b6 q$ g0 b9 n- ]9 {% h3 N/ T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* U, i3 }$ ?2 m! _; \, u
0 w" f9 x2 |0 V  弗:是的,说泰语。
" F$ \! W: Q. X& i3 B/ R# v& j" V3 R" c8 N* m1 h3 b1 V; }$ a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  e) q& Z7 B( c

9 d% D) o: o/ k2 c, }6 ~  博:还从来没有吵过架。
% ]4 b0 K$ w8 r! C0 h3 d0 E6 m; g! P- C
  张:是,从来没有。
9 ]! X  V2 Y/ k2 A8 N/ Z* W
7 E' b% Q# {& F- f/ t' {$ p/ Z  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ q& p, B5 m7 Y' u# w
" N3 L, R/ n& K2 T7 L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- y# p0 w& |. r6 {. a  e
/ n5 g0 d; l& z( {$ n+ Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' y' |* J$ d! F. B" w1 p3 Q9 P
3 ]1 y+ q8 {6 k2 V7 k$ l3 ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* Z6 l4 I' E. B# q; F5 f- q: c- u8 w2 @
  博:从来没有在那个时候见面。2 I2 o" J) b/ r" S, f/ |4 l3 H
1 d0 n9 t- J* ]8 Z5 G
  张:哈……) a4 m: n. J% X8 F/ h
6 T; a* K; u. U7 s
  苏:尽量避开,是吗?$ N% a, `, D  w$ q% K6 j

- u( b$ U- p) o/ k- l2 P4 _  博:避开。避开。7 d4 x7 S6 }5 R: {+ @. D3 l

0 o1 u/ L2 C, H/ b  苏:那英国呢?, m/ e( ?3 c  O* a+ }

% m; K5 u9 g' |" z1 ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% R& R- B; N" a1 T

; R: q- O; p* j8 p: \# @! n) W9 N1 j0 m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 e0 p. P% w% K( x! ]5 n3 _0 o  ]
+ a2 F# Y1 q  I# ~( V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 X& m3 P1 Z- v/ P7 |
+ Q" ]0 d* R5 `% f# u( a7 ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 N5 B& e* R2 S1 X; Z, t
, O) x' ]. q& @$ s9 ^% _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ `% p# D7 `6 e
6 ~  n; Y7 h0 h* T/ _. q* `  苏:那作为朋友,会怎么做?) R% S2 h& k, ~( J- G
6 ^& {3 e- I" R* j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) J# p6 d. A  t" W# D2 j. B9 }

( ~& s0 y" R% f1 |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" v: ?+ E( u5 {7 A+ O1 \5 G

; ?/ u; K0 }8 q6 J; l' w  弗:是的,会交换意见。  `6 p1 R, R4 l( _# n& N

" {" R% G' o% s8 P: u% S" @7 g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 `) @* Y& C; P; S! N- p1 V( o9 A7 [
8 ^% A3 H) T% e5 O4 x( e6 ~; Q
  博:没有困难。% C$ p* x! i8 s3 x5 V; M" \

2 k3 u5 O, d" l  x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 I! \$ b3 `1 T' a0 G; J
% {1 U; Y% w8 N- M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 K# q: B8 ]( @( @7 G/ S$ p
8 a) Z; e* O3 q7 d1 b; a& @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. v9 t, s: l' |/ l) m7 u# d* t
# K9 z) p" Q2 J2 H% g+ C1 v
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 a8 }: ]: K5 W. X; P) W5 q' M4 D  j* Z5 d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 z& r7 r5 ^# \' U2 E  M6 l6 D

% [/ i% i1 e! y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( Q4 E+ |7 v' M) c0 q
; ?' @/ L0 j, T8 B4 j
  弗:我们必须保持中立。
, P1 N1 R' y$ [3 V
) Q5 o4 F' g1 k# ]$ |3 J8 g  苏:始终保持中立?
8 X# t% S( V/ s6 R3 [  E, u1 e, b- ?  S- M4 E2 e6 X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, a/ V- {$ s8 e; f" \

* D5 f# N3 B+ K; ^" a* r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 s9 H( r$ o& ~
9 G) y4 J5 E7 A- ]
  弗:但我们不理解啊。
: R6 q& y( o' S9 }. v5 J. w& w1 f# j% V
  苏:不理解?
# F1 n+ G- K) s! l! @
9 c) c' s6 b+ T( n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# \8 ?7 A( P: c) V: p
+ ?5 U0 w3 q% G& a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 i/ a; _& d( K' S9 ?
4 f+ g# x' [3 s6 x5 c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& i" g: ^* E* d! X
5 z. q$ {% g- X- y+ M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 m$ ~; m) Q* I

' E" x6 g/ W# r( m& k2 }) u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( R' X5 S% t: C) N. x4 k  Q

. n9 b1 X+ C1 d- M3 u1 t# @  苏:中、美是同一天吗?
0 l9 K& S6 Q) U. K4 B* [( i* r5 |' u6 S4 u8 i! d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ j2 ]* Z& M2 \# l( M* C2 x/ h3 U8 c9 @6 E
  张:是。
# |" Q% H6 X2 j) M! Z1 C2 l0 u$ V& c' @: b  y7 y2 M. J% u! U
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% E6 L0 D' p) V8 d0 d' a8 o. o4 K  m5 T; d' d8 T
  苏:张大使介意吗?
* y( D1 p. p: x, f7 I6 v# t4 ]/ n9 S
  张:不介意。* t6 N7 v; H9 C0 @- R: O  G

) V4 @, L  O, {9 }# o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 \3 `' I0 K: H- Z0 ^  Z
( j: A9 A' V9 h+ J4 i  博:苏提猜,不要想得太多了。# }! O6 `6 \3 ~9 E. S
% Y+ x2 {3 V+ u0 J' o) D' I  W
  苏:泰国人这么想。% w6 ]1 h& I- \" ~4 J: C7 t
+ o2 B$ B8 f$ d4 [* i) k
  博:我们不这么想。8 G* Y) q$ d9 [, \1 N% J, V: O

2 b. P7 u, s6 @9 \% R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% c7 ?1 s4 `; }

. B2 ?' J' L: [1 f' V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 J2 n% L0 J1 C) V+ |9 T4 {4 T1 y9 c" }# c# Z5 S$ A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  G, Q- U  v+ s+ O$ S
$ G% W+ m0 r+ s/ T' q0 c/ o3 t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' r& l! c' m- D1 @) Q% K) M* e1 G. K6 I, s3 b+ T7 p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 ~+ @, l# V& R  a  ^
+ D8 y1 n" \; S% i* f0 o  弗:是。
, x, K' `  m1 [. p8 S. o
% u) I1 X( ~/ U' V2 E6 T, q1 l6 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 \, H' w' P5 _9 J. x7 u4 l, w: \( ]% R$ S; n5 ]4 D/ g# B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: e( y) u- Y3 c1 b+ s8 @9 f# I/ k: z3 X3 s9 j  \$ v6 M, t% w( z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' Y- z* |8 {8 V) h- r+ ~
' B: O. t. v' h- D# ]% q* m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& B9 H2 D2 ~8 W: K, i

9 Q3 h) ?7 t& B6 u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 t2 `4 G. r/ n. K: _. D$ W5 k4 j+ U8 S, V3 f! G. d- {- g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# {" v9 Y$ T  g3 i8 b
5 t' W, Y1 t. y
  苏:大使感到糊涂吗?: w) w  L  D; `8 x9 Q
& H- S# S7 [; q; @2 D9 J- n- ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- _8 g* G' i1 a9 x, D1 z2 X
  ~, E- H) a5 I7 d" P- {/ O" h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 o/ p( o/ w  R: H2 s9 |* u6 ]: K* O/ C9 g0 R: q' E/ V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 X! q% S$ U9 j7 d) d4 D% x: Q$ ~% D- J. s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; y3 V3 |4 R$ k) u8 k) o
% j! f" F4 C0 |( M
  弗:哈……
" C- a% g! x* [8 a
* w. C3 y1 E+ U6 {' X/ S! E: |  苏:每次来都碰到了“革命”?2 |: t2 `8 \0 y/ C' X- H  V
+ Y( s! A# n6 _( I& h% H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' M- i3 Y( {2 y- k/ y; b- A
* k6 L  ~9 ?3 b7 w) V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 k& `3 ~& v  A2 j' _) ?) K" ^% [
( K" z( Z" G6 i2 d) ]4 ^
  弗:那天我在英国。/ Q1 L$ R$ x0 n" u

) {+ Q. |9 ^6 m7 x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  k9 I# y' z; u: W1 x) r5 M6 K! g7 {5 x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 Q7 ?! i7 @! l. v; a& R5 l$ v

) a- p! G0 d% ~/ I- M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 _4 r, p" Q: m; g# D
  W# W+ o" L$ x7 [3 h- n& ]' _  u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# d) r3 C3 T& @3 R7 A# J1 D0 ]' Q2 r3 }5 d) |: W& O: x+ Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ F, x3 N5 W! C2 S9 J1 R+ c: n

8 ^$ p0 r( E. {  博:那你说说,有什么情报?; q0 ]- P, F/ i; z

) L3 \8 e$ [3 [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& B) f$ |  a: E3 A. x% I3 D

, W5 T) m0 v" M  l3 w/ S2 T' D, o  博:不对。
  F  M; {+ v1 }/ G0 Z) Q  f# }" o8 O5 y$ v8 I' ^- i
  苏:CIA,可能有什么情报……+ d8 _: @9 V4 Q9 ~5 F, W5 }
2 F; @; @6 a4 V$ [; A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# ?5 s* e2 [2 D  N
0 V; K& `4 G" B) u
  苏:不是事实吗?
! I) W' \$ H5 x& j0 `. F: U7 Y, A  C9 l% R% t4 S. a9 d, W4 W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; y$ h+ E9 q6 G9 `* x. r* x
( E; D0 f+ o) @7 m/ O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 m7 j$ B0 p1 R% Q6 M- d
1 |3 W$ @. Y/ }: w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 o2 E( d$ }3 ]9 D: \
9 L) S% O* m/ k" b+ Z6 V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 |  r6 T& ]4 Z. N1 g' V
+ K& @3 k- a/ l- n( f2 B. I* q0 |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 t  E# K- N! \- T$ y

- f2 ^! \, N$ a) @# k. P( u! |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ }$ n6 N6 X0 a. v+ C
( e2 |' B# _0 ~; T* G( u& t  P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 y9 D" |1 S) Z
: v9 y) \" W3 f" p# y- X( Z1 u5 o
  苏:为什么?损失什么吗?
+ M2 s5 J3 T9 U5 b1 V) U6 M4 [, K  l$ e! r& H% y; J6 ?
  博:是。哈……: w& p$ H, \3 y
; Y# `% M3 C' U, j6 |' Q. N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  B: B' R4 J0 `  z6 f
! X6 Y0 J4 A2 z9 d1 P/ q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 l% I$ _8 C1 t, ]6 K) ~% t6 Y. R/ n( `4 O$ f/ q& t/ C
  苏:大使在泰生活愉快吗?% K) U7 k) B4 }- Y" j/ ~
$ W; i/ c. {! v6 f) m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 f& F: B2 t0 S8 R
! L+ L% R( g' L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ R& I+ z0 L3 ]

& P: t4 E# o3 K  苏:这样好不好?+ J, {2 F  m. h. Q. z7 C' G
1 Q) b8 |5 D0 D- r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" l+ s) L! ^( r, U& c: p, |6 z; P

7 F. _, b" d! r2 C$ @* X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ O  I9 \6 k/ {8 I8 K7 l. f1 S( Y+ f( b" `  w- [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& k2 p  V3 w2 j0 S6 N
: L: S# R8 v5 Z9 D# G3 b  苏:泰国人?
1 N# e1 Z+ x/ ^* [
. q. T& z/ C! u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# V& h0 Y: B' D: p6 ]
; O) s: D% ]7 c& o+ I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' K. Y+ O  x/ n$ Q2 v- k* g

0 U" @! M' B  K  A. S6 M 6 t0 U, m) J1 ?7 V  A
* U2 e6 ^' B: I; V
3 ^8 {: ~9 o6 ?0 D. K2 a6 M# L& l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " u3 Z$ a" J2 P9 v3 }! j# q. b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 04:22 , Processed in 0.057692 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表