杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85618|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 \6 K0 Y- J/ Q- C
+ u% w5 Y) z' s& E7 G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& Z: _# y$ Y( S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; L1 `2 d  ^+ A* J3 n7 J$ g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" }+ V4 c" r- w1 j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ `' g4 s0 m, p4 ]8 E: ^7 s. A. d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ b: s4 j% w# }5 d2 x
7 \0 q* g6 W9 b" y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 `$ k2 t$ N- A: ?3 ^7 F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 S  p4 i! r4 ~: w7 _0 K3 A0 c3 j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 W1 q7 n+ a! c. w9 G( C4 J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* }+ [3 `/ j" S9 x& K! I/ e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; q0 X2 h5 e5 J. m  U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 ~0 b9 E( k) y0 l* A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" n) o4 t6 N0 K8 E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 p4 W. q4 h+ b, C( u3 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( \5 ]+ ?4 c. O. i7 G! M! H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- Y4 K7 I0 ?: n/ q. b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 `: g. b  e! F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 u0 ^/ C! l0 B5 r% _4 L0 q% H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 {8 \& B8 n4 _, Q* U( Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" k) X7 z  l, v  \3 T8 \7 V  u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 S0 V8 e3 b9 M5 g: R
  [b]弗:[/b]不知道了……6 {% y! c' H: Y+ M% T3 R! [) y
  [b]苏:[/b]记不住了?2 Z6 y& h) w& ?: w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  _- E1 P" |0 [  h+ d( T7 J, }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% @" l1 k) I& j1 b  [b]张:[/b]难。
- _& x, N! @/ f- J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; f0 C2 e1 s- k& |/ z- K8 B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* I/ t2 a: o! y& p0 f4 m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ I* H0 {3 L/ S. Y1 f+ |* q' d6 y  [b]张:[/b]是的。
& y$ f0 B- Y1 T$ D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  K' T" p% S( L+ x6 W0 z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  r2 s+ }$ B. e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* v- b4 y" h. A- {' D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% t1 B. [! i0 _: T) K$ c% ?# a3 h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' q# a* A# a0 E1 W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 ^3 L5 {! M# P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  N  S$ B9 e' I( @$ y
  [b]博:[/b]政务参赞。
+ w: W7 x) y( n: z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ b; [; d+ q$ ]8 ?: _9 m- e  i+ U& C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# i, a) J' U" X5 \$ F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ O9 Q8 L  }* P0 U" I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ c% b# H  _) K. ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! @5 r$ d6 [$ J+ V6 B5 S0 d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. t) k. }6 R) X% ~: f- H& C& s- J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 F7 D$ a' x% ?; ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 M6 J/ p9 o( Z1 \3 D7 u2 J  [b]苏:[/b]没有教科书?  R- P1 S' E6 X$ C; l! Y. f
  [b]博:[/b]没有。2 w) u" J, G) ]4 m, N. `( g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 w0 z# }: Q; G: T9 F6 w2 t. n: Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 d& \5 h/ w6 e2 E; |$ D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, ?" o- q0 A0 @4 R3 S. y+ p! Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- W$ g! X- a& A: I. b& t* Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 P* ^  V" a9 G* j% h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& m* ~& X! D* ]) C9 `1 r% D  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, b' m7 ^$ E4 c4 S; q5 {2 M9 L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( T# O+ V- l  O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, D( N' X" v9 L2 ?. m, x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 d! |# w6 P4 o% D7 D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  {- r( x% R# o0 o! y9 O! {8 t+ O6 s
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. P) ]7 T& U1 ~  Q# h8 L3 k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( {+ h  f+ Q; H0 q! W5 ]- A
  [b]博:[/b]……
/ `  F, S  W7 ^- |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; H, e) c5 w4 ], m0 B/ y( S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* s5 f+ a7 W4 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 e" o3 g4 l* W* ~- K7 e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, w) `3 e$ U* G& k5 I% H8 U4 t. C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' ~% E8 s# Y( p. w% K' }$ y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; K9 L5 |2 u. E% e7 w& l' U  X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 x/ |" ]9 i# k0 @
  (四位均笑。)% n* _- p9 t: e$ t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& I4 y( w% |2 A4 d* x* L, u) S  [b]苏:[/b]为什么?- s+ C* R: \; m: m* f/ U6 \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 P0 M( o: I" W( ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" h" r  `0 I" G; X2 C' A2 y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% ]$ f2 P; u' j1 A+ @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ _4 O% B' t" t! M" \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% u* f- @& W- i7 ~& I/ H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 M8 v, c, t! c' P0 t; z: r) k. O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) b& Q8 B0 i! ?; I) J  J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 y. }  P$ L  i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( o: b1 `% `$ v3 `" Q& H2 p( J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& R5 i0 `" O5 ]) L, P) \' G* E( _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. d' {6 J. m3 n0 ^( _4 ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" Q2 X0 _$ S1 R/ o" `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 f, ^* m1 n# ~  [b]博:[/b]是,不一样。* u7 q, a$ [/ i7 T, l6 L( x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 w( o8 e, v  O2 ]; K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. W6 |) |4 W8 ]% R8 A
  [b]苏:[/b]读?
! G' o* F9 c4 w( p! H/ D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& b2 Q- r4 [$ t$ z  S8 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 a8 B) p2 G+ I( m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 r! T  e8 z2 V) D9 b; v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& O3 n  Z$ d" ]. M+ [( }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 ^! Y3 p, m/ j: U  C/ j. j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, o3 i8 q, f" L$ K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 ^" _1 X, x- ?; o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 F) ?: ]- ], B: T( c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# Q9 `8 L2 i% {# j+ B' a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 A) `& Q# L3 t6 U, _/ D- i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 ?* ^$ m+ s/ Z0 f2 M1 x2 e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% z9 j# H0 n& g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 z/ ?5 w# N7 d8 H  [b]苏:[/b]哦!
$ P1 z0 i/ j3 d. n) w9 K4 {! G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 m3 W' r+ E. H0 X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 L8 n; Y* x2 u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 ?5 v+ v7 v3 u1 A4 e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 O4 M0 T  A$ i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% @! k1 f& W, J. J' f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 t& p* n2 [  j( s5 P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! V# y$ o6 L+ \" x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: S0 m8 \) X3 c: D" \3 D3 a2 `" x; a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ s8 l% B" d  G* g0 O0 b3 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 i1 o8 c) _. x' y8 P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, I6 S# I; \/ t' J, W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 k$ M. y/ ?& y9 ^- o9 }
  [b]张:[/b]是的。
8 m, i% ]5 G4 V) \3 v7 T5 z# O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. R2 R0 |8 o( n) b; [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ y/ e; \3 s- \6 C0 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, j: D0 \) [2 r, \% K; [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 q; x' a. J; q, }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; w! w9 c0 L2 T7 J3 T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' `; X2 w' k0 u/ m
  [b]苏:[/b]我猜的。! \& ~0 o9 J/ n! {0 V: \" L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; K2 q* W. g6 \

  m0 \, s# h  r* F1 _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 y. G6 j% h$ H' A$ w
, @# f7 f6 ?0 {+ b0 m5 ~. L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" d: I0 I1 F" y  o
$ @7 f' y; `# Q$ z. v( a/ L6 q: t5 L5 ~- e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 ^$ f% M, B7 o* K# u9 a( E9 u

+ O3 P$ F4 Y8 i2 e6 h% I  苏:时机正好?( E. p' [% N' ?

9 o, C7 J- y8 t0 d2 C  张:是。% q: _/ s: a  k6 c' n2 ^) n
  `1 a. C) X* @& V, {' n  Z" y8 a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' Z/ W" N& D; X6 y/ i7 m# o0 |
% f# R5 _# ^1 f4 b1 M1 c8 u9 A  博:公使。
" g+ X$ {8 j& _$ g2 ?5 G3 u$ C+ d9 D( V: ^. c0 X! P9 A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" M" \: O% k* j, r; H: O  c% N0 K# G+ b7 I) V9 ^1 u& }5 x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& r# k- i9 T2 S  {* @
/ @9 i+ B9 B! C0 g; r" m! F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 `) M; O7 n2 L* h( O& W4 w

$ J/ N- Y0 z, g$ M9 S. b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* n; J$ H# @% B0 y8 M

7 U* `& j$ L0 c/ R) P+ ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; ?+ r# a, r' {& s! m7 Y9 f8 S" E
) m% ]  Y5 c- i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, |2 ^% b2 [* b9 @) }+ }$ D8 }8 }

2 x$ ?: A; [7 d( H/ i3 q6 z; t$ x  g  苏:哦!
; E5 v, b3 M) @  w8 n: X) c, x) |) s9 m, p) H8 k1 y2 Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, b* k5 D+ i& I& B3 R- e. B# W& t$ t* ^) ^& i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ n. G: I2 ?9 h2 W
; ?8 C0 `8 H3 M8 Z9 d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 O9 r+ h$ I2 \! c
9 d+ r5 a3 y; D/ x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: K; E  i( B6 l8 T, D( M
' V# H6 Y4 y' ~3 }5 I9 @2 O* G% q3 _  弗:是的,说泰语。0 J9 A4 c- X% R7 K' U% B/ ~8 V, M
( ~/ ^, B3 e0 d( p2 a% ~  z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* |2 w4 D3 X3 j3 Y

3 v/ Q9 G& Z- c1 F( L2 }& F  博:还从来没有吵过架。
6 M& d4 u" m% B$ b+ }, p+ {, c* u* t' r. |4 d! a
  张:是,从来没有。
. e5 ?7 A3 z* K9 p! f( U5 ?+ `  H6 v: o, _9 _
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& f8 q# b; r" S* s: o2 X# a& w% L, c) i( b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* O. V' Y/ T; {1 o- q; \( w. Q9 y! g! n+ }# ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, b, o/ K+ q0 S; W, _" g8 ^. f- M8 V1 [/ z1 b7 J* s- E1 l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 ?# H* e5 s: b7 t

! }) ?" t. ~* s  博:从来没有在那个时候见面。
* b% Q. n4 e% {: u
# y" N+ y7 Z& X; C) p* t# z6 E  张:哈……
* u8 D, z0 X6 _4 M, w9 z# e* H3 H: s6 K; u. K
  苏:尽量避开,是吗?
3 K/ _4 N2 x5 S( Q( \; U: v0 C6 A! q" Z& ]; R: Y7 U
  博:避开。避开。
8 W! _7 `) O6 w, M6 `# p) F9 ~9 j- p. W5 t4 J5 V
  苏:那英国呢?/ P! b# r4 J% U. P

6 O; _# z: `8 i2 ~7 q6 y" d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 Y" K; X  N. r; ]+ J! k
, K# r" y+ \: H$ L/ p% p# i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 \2 E  M" G& T7 v8 q) ?; ^/ |$ a# G

( O; X; m0 W8 v3 i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, p8 F/ P2 a) q# w- |" m- `% F) l
# Q1 J: A1 V$ z* X7 O" v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 H" B9 f# E, ]/ d7 N  d' Z. V. X- o/ V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; u; Q5 \& @+ m- ~! @. j5 F. ^/ U2 t
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 h3 i' n9 |8 B/ ~" F
' |* N6 [9 b: u) u4 U0 d# I4 L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% |, y9 E6 k* {: l
6 J# L5 J- L1 k$ v' d2 e" I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ P, k) E5 Q+ S3 j9 u. c8 m
) ~/ g7 C# m2 v1 l! u  弗:是的,会交换意见。
) k; _* p$ B- W& s1 H, C, X/ L, `: a/ y4 |  w% R4 g' x, n5 G( {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 y9 ~" t' J! P% \, K: s. N6 y

5 v5 Q4 B6 \' C9 K% S4 C# H  博:没有困难。/ {3 Z3 F. C( S. l
) {1 s" @3 @4 h" G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ H& i, W( |* g) O: [2 b
2 t+ }# s: `2 z1 ~7 Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& V, p6 f1 ]* b. `7 d/ a" ^4 x0 \
0 k" X4 \+ {& L9 J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 j$ B5 r3 q: k) G1 L7 h: M0 j# r: b" @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ N% n" H8 J" ~7 M
3 j; L4 R4 \9 e: g+ f1 N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( f9 R2 G# I/ f8 X3 D
& c# R% I8 Y  d  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: @) p* _4 q, l  n0 Z6 ~. g
5 }5 _9 |6 r4 w) P  弗:我们必须保持中立。
; e1 q& O' J  S4 v, M( p: L$ y8 B& U! L8 b" ]9 H, w5 t7 x- y
  苏:始终保持中立?
: V2 o! X, f( e1 _) F" K) X
5 i$ S' j! j7 M0 j% d. U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 E4 C- f4 N- R0 K! L6 o( I- u- }, e
. C. L' {# T+ h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ t7 s+ s' F1 B/ M1 Q% A
4 {1 ?1 m' u+ [) Y+ T/ U9 T
  弗:但我们不理解啊。
( r5 }1 K) K/ @& J& J; h5 K( K
* n! K! }0 ]  D. V) R  苏:不理解?
8 E# }  S0 Z. h/ }' P' T  P  w/ t( j  Q* W  V
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ \- N" K) ]7 H5 V7 w7 W9 H* W
+ d* U, T$ u4 z* p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( V+ C) W  f* Y4 l3 }

, q* j2 o0 b* D: B& ^$ J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 w5 s7 I6 x+ o# l+ F/ B6 k* S0 A4 D* F/ i  M6 T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 Y% w3 R" E) {- c- M$ `" z: t1 U; Z% T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# o+ S' i3 g& O7 X1 W) u
* m+ Y1 s8 t# e
  苏:中、美是同一天吗?0 s3 j5 l* i; }# A7 |9 U
, h$ K3 [( `* }, l' A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. ~0 p% w/ @+ q( N, a, `
& y+ g3 F! k3 d3 J  张:是。
+ N& Q- X1 a4 B$ u6 F/ C8 z+ q) L) p3 \; C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 J- ?& ^- g# v/ }! {. h! K

8 v. a* J0 {7 a; n0 S  苏:张大使介意吗?
( T4 ^" u- s( p  l3 Z; z; o* f/ T3 D
  张:不介意。
$ t- X2 p) ~% u0 V7 @  I+ d0 t7 P6 _$ f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 T" F% j3 H, }" M
! v" a4 q) X0 U. X0 t6 F8 c) f  博:苏提猜,不要想得太多了。6 z8 a: B! ]' Z& v7 n7 u0 y3 ]

% X2 W- m' r3 n5 y6 ]2 |- u  苏:泰国人这么想。
0 {* X( e0 j5 ?* c  v8 M+ `( O7 ]  T1 c& \8 q3 [: u
  博:我们不这么想。5 \  H# l6 s. s9 f
$ }( _5 [2 \' i# k6 f' x; j! R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  y; M: c: \+ \! \: L
/ X* {$ T' q& d) a* `5 ^2 `) X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! c0 E5 V8 D8 h$ W/ l5 q( g! `% Y0 K8 z: r3 j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  b4 Y1 g  m* |6 p
; e, t8 J' P6 m+ d1 i) h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 Y: W  w1 P; d
; Z1 s% l5 D# n) s8 [, N1 e8 Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* @# F$ s' k. N) B( q1 q- n: A
- J# U- f, `; G$ C
  弗:是。5 D2 ]2 T. s& O
5 H6 `# s0 T* Y( m3 W. d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 @5 q3 @2 n, H# e* d/ ^. B+ k, I) X: S# B7 G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& Q/ m3 m! h# o8 H+ p4 O
# v3 e0 [9 Q4 q" {: p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 \1 }$ a+ g' C# ?% k6 n' z" e6 i" Y! O5 M" P8 t+ E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, g8 {0 w+ ~. x

2 D0 `5 {/ y" _. T1 ~7 x1 ^) L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' t: J: f, S- R" A5 O/ [! Q% v
/ i; R4 @! @/ o) Y$ Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: l4 H6 v; W" A' k( w1 l# K

. ^) P3 s  L6 q0 `& w. A  苏:大使感到糊涂吗?6 J8 X' ~/ S; b+ K
9 P  l8 S" }" C) h+ ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 F- q- H1 N5 x: r3 w3 i
; D9 J4 J# m7 m/ d/ k. U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 \: S( C2 [/ `' ]2 F, c3 n7 D6 \

6 f8 W& z& q4 s# p# A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 R# C. u! M5 i( H/ h/ P. \
- u. T: Z6 L% J& N, c9 x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. |, J6 x; m, g. c! T( S7 u$ L& m0 q( H+ h1 [$ l
  弗:哈……
) X7 K* B3 j$ V& C
( M1 Q6 F7 e6 a  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 ~* `3 A  t3 q6 d; p4 ]) d
# l6 k# {/ J. Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- _  O; @  r, F; W

1 i$ H! A' J6 o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) Z7 _& N1 V$ z: ^; L( ^8 ?" g

; {1 B  h% A, ~' J  弗:那天我在英国。
) @0 z) ]) q! w  a
; Y( X( ]4 j# t& r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 F" ^. m7 j0 k+ ^. S. X0 \$ U/ o9 V# y/ x5 e/ J1 t, R2 v- Q: ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 {" X3 E2 P# U, D. `; D6 S' g8 G( N) J8 i& `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  e  k5 m" Y$ Z
3 V. u7 d  u' m/ G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 Z( v; D. A5 F7 r( i: c
) L6 W$ Y4 L& Y* X5 _( Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 u  e0 V. d- c1 g' `' N! C( d# X
% k1 Z2 u  w$ a3 ?  博:那你说说,有什么情报?- J: H8 z, n8 C8 G% Y7 n

$ r1 }' Y. i. K( w$ T% r$ K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! v) w, L' V2 ~1 h: _
% i2 G+ z0 W6 S9 Q/ p2 g2 u; v  博:不对。5 s0 d9 Y7 Q! f3 o& {9 _
3 j7 C9 ^+ l4 _3 Z: q' ^+ f
  苏:CIA,可能有什么情报……; u0 p4 \& T3 f# n
  O* S% }+ `. l5 T4 B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- K, m: r  J$ w  C* z8 G7 S+ `! t# t2 d: u
  苏:不是事实吗?
4 o4 h0 K0 K: t/ T. Q6 J
* D  t4 m, g: [; k4 B! j8 j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 c3 H( V* l. J
2 K; r9 s& B' o9 l, s/ S+ y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: X: c9 n4 T" x3 U2 ]. W6 l5 O2 j% M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 K7 `: Y+ s/ G) Q7 K# A3 I4 U' V' [1 f) ~2 c6 k9 h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: O# ^6 K/ U1 W, }0 F

4 @9 T2 g6 K+ ^5 P/ M3 I% \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& N( Y* S6 r& |& \( {% m5 ]
: b5 G& ]2 B# a& `; Z1 e  j, Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  U% A( l( x% V6 K
0 e( a; b. F1 n/ s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: U. V* a2 j0 C6 ~  s" f  @+ P/ b* g/ Z$ D) J' S" Q" ]6 ^
  苏:为什么?损失什么吗?7 [  P1 }4 s5 G$ c2 x7 [

& Q9 q0 ^4 F+ x$ e: Y/ H% u  博:是。哈……8 ~" a) ~6 m6 M0 u; [3 J
- f' U$ O& C" l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 a1 Y2 n3 K. `/ K* k8 C% ]

2 d0 Q/ t" K; z" X+ [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ P) v. j4 Y* D
7 V2 E7 u& b  G% E6 j, j
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 A' r6 R. {  Q1 }
* F( x( s' x2 p1 l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( x4 n( I5 R7 _
& ^9 |" O! A% \; S/ I; Q0 _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 ~  i0 s  n" c
3 _2 O) G! e# J2 L' u
  苏:这样好不好?
* e9 Z) V" R9 |2 ?' E4 s3 W  B2 ~) I0 W+ E2 V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. ?5 _5 l) x' d) U3 S
: U4 B% m, M1 j% z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ O, i% h+ j2 _! _7 Y7 k7 i" A
: x/ o7 k4 u/ r2 Q( g) U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 L$ I) H- X' p+ E# d* C; y1 ]% q
" D% e8 m9 {3 \: v6 v
  苏:泰国人?
: R/ J( O: p4 r. ^" d. s9 K0 i# ?5 r# ~# O, r4 j* s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. N( J6 u3 M( o2 S# g7 h8 m$ x8 ^

5 F) Y; V0 J# Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, o  }8 g+ d! j
0 m# v' P4 A4 \& i& n 4 f) b/ S8 c+ V6 H* a7 L9 g( [
; c5 G2 ~: S6 G
" r9 r8 L( ]1 y: [; l' x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ v2 w5 p+ w6 `! N$ f' d) Y2 [3 C2 o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 06:58 , Processed in 0.054243 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表