杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90457|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 Y: f0 B$ b5 D5 p  F8 m/ k" c  j$ L# L' T8 p) Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ P( S: N/ j" e  y" t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 J( ?  G- E: ^. z  v* B$ M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 V& l. ^* ?' i- f+ e  f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 ^! x- O# C3 `5 z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ h8 H3 i9 v8 b4 Y. e' v5 \* q- G. `0 ^1 e4 `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ t" X6 q0 q: s. |( K, m- ]7 ]: ]3 s* |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 f0 S( s1 a% P2 F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! E/ O' J  L* n) J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 @) d/ D: m$ M: D6 r. [/ g) C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% w; ~+ `! p7 c: U. l, T- p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& ~: Q, L# m3 i9 w; n, {& [; S! k  ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 \+ |! B# h( ~4 p4 }" p. Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 m3 d' W( w' ^3 z' A" I% `! v) X) A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 N& E9 Z! [. ]  R+ V) d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. Z+ v8 k- m: T  [; @  ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  q( {7 `& _) ^, b# L! H7 O7 s% r4 \9 B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( E8 u6 u5 ?) Q" U8 F- M" U( \' F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. c! g$ t' S/ U4 h, }! u; k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& h' S  k3 W; i: A2 v1 d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 L  w! ?9 |# B: v
  [b]弗:[/b]不知道了……
# p" E  K: S( ^% V  [b]苏:[/b]记不住了?
+ n: G9 N8 A  D' x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 r5 F/ O( Z4 j& J8 G* z, T2 i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 ~) g/ E: B' x9 ~! |  [b]张:[/b]难。
9 K% E( W8 l; p" ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 c9 E8 t7 H0 a& }/ ?8 f% p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 {2 g' j7 ]+ ?+ w7 J$ Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: G: o9 p5 Y$ s; L5 |
  [b]张:[/b]是的。
* T: I, P1 \8 W7 j. e( G" |( J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 W$ e3 i6 g9 X2 q! H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( e* w$ r; ]- V( x. J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 U" y* g: Z& l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; n/ Q( {5 U, ]2 Q% r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! X0 Q: O6 n' w* W$ M; d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) I; x+ A& t  S# T9 Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ e$ u7 N* A! K+ U, i  [b]博:[/b]政务参赞。7 D7 v; ~  X" N* Q9 g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: H" e9 r+ U0 u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' |0 b- Q3 q, Q1 N; T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! U$ k+ S4 n1 {( t- {/ H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 c- I5 R) }* U! N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 B) \1 i. U9 \9 Y% ^  c+ K8 I! g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  y2 d& r( p7 r$ Q" v7 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& B* ]8 M% ]2 V& `6 c8 W3 L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 u4 d- O& }: v" p% w" |$ K) T
  [b]苏:[/b]没有教科书?  t! e( O- A7 L/ g* L0 n
  [b]博:[/b]没有。+ {  @" E) W/ s4 j8 V8 Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 k. h/ P; }; [6 G# t( l1 g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 e7 C% s2 }5 u. ?0 O9 L9 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; ^! U, ]  k" r$ e5 O& r3 C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, _$ U; ]3 @0 l! m0 e! R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; t8 a8 n) N( U! k( R3 B& ]0 ^: }/ Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- i& w3 q7 r; Y* E4 W: E  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 |9 E& y1 m3 i& ~% g$ ~: {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 a6 v( f, M; W* m+ V. J, R! F6 [1 B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 n# c* L0 F" K7 O; u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! K  |0 b4 V4 I. L5 I7 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# ]  T4 O; m9 y$ B" a+ G8 _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 X& [! ^3 Z, ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# C8 a9 U' e& t  b- d( j
  [b]博:[/b]……
" f; N" J4 T+ Z5 \. v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ E7 ]& H1 Y' {6 n$ Z8 k- Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  z2 J+ c. b5 Q0 ^5 H' G/ b  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) e# F( x( ?& d6 ?( ^& x% M% G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' l( N, O' m0 k1 I$ T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  r# T; }8 B* p- d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 Q9 a' b+ K: l2 o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ G5 a& X. Q% r+ e; n% I- l  (四位均笑。)
. Y3 u. d# T4 d* ~2 `3 T+ f+ N  D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 @1 E/ h& \0 w8 H1 ^  ]% S
  [b]苏:[/b]为什么?
/ u( e8 U5 W: |! z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# _% ?1 ]& \' ]$ Q; D9 l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, c; ?) \3 N8 Q% _3 O# `4 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% ~( a& M$ L" ?  c* [! k9 [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- V2 A0 J0 ~8 c* c% ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; Y, u0 ~* I5 b- k' q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: u( B1 U" z' V/ U* l2 A  ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# L- z* d2 ?& J, P4 P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 {1 @  ^6 P+ m" f' _( l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 z7 S$ v( f8 E2 z# p, Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 M' E/ V' \2 ~$ P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  D% m" C+ Y/ R" v- V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: b2 `1 b8 }, j+ P% g0 F# D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" _+ |% t) k+ Z3 j! J8 O- R3 y$ Y  [b]博:[/b]是,不一样。+ P' F, Z4 O1 x) [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( c. y4 G, J" f+ d0 Z& |- ~( l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 j8 V# X  {; t/ b2 A3 S
  [b]苏:[/b]读?0 D7 p6 j; Y  x% A6 Z6 K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% |& C& R( C( e: A7 C% s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! q% s7 U( O6 }/ Y# e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. {1 H# l6 d, I" I" d' n5 {' A7 ]5 i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: Q) ~7 M% J8 h6 E0 S# _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- K* [5 X/ y: ^! j( Q* k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 N2 B' S. u! v5 k* @, i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, P! a3 I0 I8 @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  {- q+ J1 _: m# G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- V% l$ G: H  L- q- L  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 g/ a, O' n, N+ n  c9 W! `& {7 o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 s. |! b, L9 C  Z9 Z  M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  E' V: F; ]9 r% ^, ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 z4 X& x4 U6 M/ X
  [b]苏:[/b]哦!
( U) M4 k: Y* g: x$ B1 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  x1 }6 Y* r7 x& i3 a3 q! }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 M" w) l  i- o7 r. R- `- x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; P" P  F- T$ Z8 T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, C" N! m) x/ N# }: X( A* q0 C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 n2 p: B# J' Y* V8 e* p: p8 X2 E# \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 b+ g0 \0 p  M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- l6 Z+ G; N( k3 F! m: Q3 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: ?, L! c6 Y4 J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 H2 ~. g: d6 P" G/ E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' r2 u4 Z+ P# A5 d, p! ]5 t  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ D1 }! G- z5 s. y8 Q9 u! O  `  }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; e- o+ i" z$ [0 W" M& V- F
  [b]张:[/b]是的。
8 O4 J! k: _! L- g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 ?) K, V, M; C  M; c3 o& F( ~+ S  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 o% @( u$ H# K. v7 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, }. Q: Y+ W: T) |0 g' ^( t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* C. u/ P2 G2 `% E* n4 [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( V' I8 {" k/ m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 B8 P0 n; V% y3 k* b% A% ~  [b]苏:[/b]我猜的。7 R1 L6 L7 ^7 G) M/ w$ e+ @2 X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ \. m7 F. z" Q+ p! i5 d

9 I: m" }9 m  b4 Z8 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! H' t  k1 B( H8 l9 `" I
3 a2 }6 X# E8 N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' y- m8 \1 E* j: Q2 G* S

% f# f, m& W3 |) w/ R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 p) M0 `0 d2 C0 O8 C

6 o7 o3 u0 f6 n: ~8 o: v  苏:时机正好?
  b9 w3 R/ j! K) B8 j, X
$ P( ]5 s! p: x% k  张:是。
, e( X% g, r1 Y: X7 f6 y  `# x) T1 z& ]  p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 g  g. A3 S; k! \' P. R' |3 `% Q2 c6 j2 x
  博:公使。0 u1 D+ k: Q$ P. Z& _

, g) S& _  Z+ |1 g: n, J: f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* s, C4 R% C( M% F) e
0 q; w  ?* k% i, w. J: d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& |7 M4 _7 k5 ^2 W. j- C3 p# M! D7 ?; D& O/ {8 Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 N) Q4 \" w+ N9 g1 P: ]# X8 o
, C4 _2 m/ I3 E7 I2 J2 ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# t: @6 ~$ q' N1 s8 @3 Y
0 W! D/ `- J, [- [, D' B: F+ R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* P4 p3 }# `% w- Z& M* {( f. c0 \4 n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 P  G  G$ V& u4 o3 g

) h, [) b( w7 x5 M9 Z* a* ^  u  苏:哦!
( V. j5 Z0 I; z( t/ t- |6 Y& B' W" T+ I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  Q9 n: L! f( r5 T1 O  y% A; r8 p( k8 q8 H0 P$ H! ~$ k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 h- x! ]" f3 o6 {
, @) G2 Q7 C, J- ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 T! p- \# W6 e- x4 C9 j
5 o! a0 G" I: @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: I+ Q4 G& |2 U7 ^
1 m, E6 U& [% S+ @4 O9 V- o* E4 n
  弗:是的,说泰语。  j8 w: R+ b2 Q0 h/ L
6 n$ T7 m+ j7 z1 E1 A% k! G. f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 ~' n! O* i% P* R9 ~, Z
+ p+ p7 C  n. k" [, A9 c  博:还从来没有吵过架。4 I  c  S$ j4 W" F( I

6 a- U% u  }4 X; z5 r  张:是,从来没有。; k, S/ r8 d# E7 ?+ u

9 j& P3 x! r) m7 @% d& x& l/ e1 ]  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 ]+ N, B+ |4 `9 ~% \0 t- ^
, s+ X. R  N5 o! u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! t3 r, D2 @% t

5 J" `2 a$ K, s' F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. N8 L1 ~! ?: [* @
/ b- Q4 _, ^! S- ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ I/ `& ]' _- K7 y+ g5 U6 y' @3 ~+ B
  博:从来没有在那个时候见面。2 `$ Y9 r( S% \
8 r1 E7 h4 p6 K/ h' X" Y
  张:哈……
6 A# Q: O, k7 y$ Q( c4 h5 g7 L7 P7 t
! @: q6 I5 O4 v3 @2 O  苏:尽量避开,是吗?
1 X; M' _+ k1 c$ S; T' y! ^9 T; E8 B+ c
  博:避开。避开。1 y5 e$ G- j3 o) \- n9 G8 R* J* f
1 m$ M, ~. C6 P/ H; e5 F
  苏:那英国呢?
- f7 i- [  b/ j4 a8 v1 v% N: {+ ?# F( g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' f6 X4 j% D, ^; k0 x; \- n) [9 c+ S
. e9 o% g6 q$ X4 D! P: o" ^9 G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* N! W$ g/ L1 i$ a

; E. I- N; E$ C$ ]' N5 |4 l, o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 _, ~0 k) n  j* U( H7 E2 ~) ^; \

: }( I$ }8 r7 b9 m$ a- K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 t( {3 w( X: T( O

! Y8 |7 z$ A4 ]# ~5 F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 Z7 w) g& W, y7 f0 |* r* ^9 s

1 m9 o) z6 A) c8 R/ j$ z% l; B  苏:那作为朋友,会怎么做?; ?0 p  [* c6 U: M  P5 ~$ h6 M1 N

7 d1 d) A0 u8 W' l3 k; ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) G1 d" W& U# M# S

; m. I3 \7 U. }/ p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% k2 C# Y4 m% T( N# t! ^2 A: j7 w0 f% n% V
  弗:是的,会交换意见。) c" x7 m) v5 o' p+ O
$ f0 R# |8 G( v2 Z5 @6 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: A9 I! |% W* |' I/ j
: p5 y0 z' g8 R# e- R7 v  博:没有困难。( [+ |( {3 Z1 V8 F

& U" W, c8 p% I' v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% ^9 L4 |3 p8 W

3 ]0 K) L$ i& M" ^: D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' A( j/ F' q, |# N( w  s3 t
9 E8 ^6 \/ d* g! z8 D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 R, q. L8 K( q6 N$ {4 a9 N& O8 ]( ^. A1 C# F+ W2 ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ d! l% p& E0 w# {) s8 {4 r9 p
; S3 i2 s& o# N) p2 Z! @9 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( C5 S5 f8 i2 q/ T
6 q5 p9 o' k# D# N! J1 ]
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& N. Q+ T" e$ O' p" q
8 g% X5 ]5 J0 o5 F
  弗:我们必须保持中立。0 l1 r0 x; b) ]

  }" F7 L1 b& h( X$ a  苏:始终保持中立?
$ L' O3 O8 f7 ]- T( G' H: J) K* F" G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. B: l' s4 O* U# {2 _3 D6 t7 ~* q5 f' h/ u8 o" z/ g, e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ g! `5 [  T: Y) L

7 |) ]9 g, A; `+ @! \! I9 r  弗:但我们不理解啊。
& [1 @6 k7 M4 }+ Z- Z$ {
2 E. i( a/ |9 N& e$ M; }  苏:不理解?
$ X8 O$ \- T* d3 |, T
) ]4 ^4 Y- E3 F  m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 R! Q" l3 r* o. k9 W$ s- o8 c

0 q+ `& J* x* _8 C4 N% t# Q. H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- m  _7 X* \, I% }) Z7 O1 d- f4 S
4 R( ?" U1 _1 H) |7 }/ U2 V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 K3 y, E: r9 i# a0 G! H+ G; z5 q  \7 E3 I3 s9 E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 S% |, A' m/ Z( E
6 I( M2 Y  F* Y0 z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 Z8 b. b: g# B/ @: R9 ]! |

1 D' }  b% }+ U; f. S0 l3 }  苏:中、美是同一天吗?
# s0 u# k+ [1 ^$ B$ F9 B: H  o3 p  S; l- n3 {6 q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% Y2 w4 p2 e# U' _3 Z% ~! t  O) q& X9 r. w" A
  张:是。: V0 O# |7 }, }

1 u7 O3 Q; X" e8 `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* W' S6 f' p  g9 ?0 ]& Z1 ]# A
0 K% }4 x* E' P! z4 ]: |' \
  苏:张大使介意吗?
% j# u! F  _5 H7 {# p# c4 v0 e9 U- L! S! v4 Q
  张:不介意。/ p* E6 K8 G( u6 J" T4 e2 c

2 A) ~9 l' d: e$ H5 ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 z7 u2 [* [* M/ M; q# [2 p; A
& f7 z$ B( d6 x
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; l9 m9 S2 d4 ?/ y& S) U+ g$ t4 }/ s: B9 ]2 Q7 ^7 v! s
  苏:泰国人这么想。/ G6 X* }+ x1 Y3 f
* p8 e% ^  c' ~5 o8 A- E1 d
  博:我们不这么想。- y0 i4 v. q! b4 F* q8 C& U/ Y1 t

4 U( r2 a4 M7 ~' g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ d3 Q! [8 d3 h1 S* g3 t
1 Q; u3 p2 Q- p+ m1 h/ j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 e- g2 H4 Z, f
; ?( }, V5 ?- `0 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& o8 n2 d3 L  h3 J8 S# L4 g) ^) V0 i$ y0 z) R" D( f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, \2 G5 z) z" S/ o0 f
) w, N2 n' ~6 p9 U8 y  w. z5 A  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 g- X" m. j. i8 p* `
& y' L, B4 z1 J# I4 V0 Y4 ^  弗:是。
% T/ f& R7 y2 c: }: R; E
- S5 l* h9 Q% z3 ^. m4 C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 n0 o. I  g5 E, |- C, J2 V
* ~" j4 d* w9 Z/ u, r% J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; x3 O" k* P! k9 M' A% E1 m' C

! X5 n& G& a, @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 c' }) [7 n9 F0 ]4 u* R: A" n$ E2 _5 V4 I5 ^* ^) J# ^' J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 x4 U+ x3 L& Y4 p- U* }
( ~  V% m1 a8 l  y: k0 p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" D7 T5 e) C5 Y5 @* _

" ]  R0 Y7 ?7 }+ u7 H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" p: X3 q0 L3 y+ X) A( `  x7 f. F5 H; o4 q* ^
  苏:大使感到糊涂吗?0 l0 h/ Z; x  B2 z  A& X* ~
- D3 g( s$ w" _& Z5 B. r' k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! z5 L: Y& t! q9 ^- Z3 m1 {0 ~* h2 A2 @# ]6 ?" B! Z2 j# Y5 y' A+ o+ L( K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 B0 X& h- j$ Q) U
6 D2 r! L8 }1 E0 b5 {" u: j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& n1 W5 V2 Q8 U+ W2 D
0 D- A$ K& a' W( ]7 R/ Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. L6 Z" z! |8 k7 c4 \1 j/ S1 J3 B7 O4 ?6 x; s9 l7 J
  弗:哈……
% B8 w) [5 t$ J' V% m/ c3 V5 U6 E* N- B0 o
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ y6 |! C1 [' }" P3 [# g& p

7 v% _6 m8 `9 z8 L3 K' ]: E# ~) Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& Y% R$ s: h! w/ a9 W% [

# Q$ u/ w, q5 r7 B- R- W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. k5 g  M+ a6 [0 a( H
/ h9 r: e7 j/ l2 f  ~: G, D. O  弗:那天我在英国。4 ?% X8 E: E4 U+ [0 k. I- G

0 a8 O9 Z$ t/ i& W0 j: X$ Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- E: Y5 a* T3 Z  X) q" T9 W/ O+ X% W1 U/ O4 t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% z- @& R, H/ t

  a6 S9 w! D' q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( i2 H- I- j3 L1 Z, |6 u+ r/ j/ E9 p/ D) S, T
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ [* t# K+ N4 w" B0 k( }- I- Q# |9 @7 l0 e! u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  S$ D5 E/ t2 J" O+ A7 b$ z) h1 K$ B: O) k( Q  N  J
  博:那你说说,有什么情报?
0 ?. @1 q, ^2 }' Z0 s- j7 V! M- `, S+ x0 Q# Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# G+ k2 Z* N; D" g6 p0 R6 O! k
! D% C/ ?$ a# \# y+ e  博:不对。: Q* M5 n; u/ l
; U; U) E" E+ [. a: [1 @' O; D
  苏:CIA,可能有什么情报……7 k: }& s: }% [- B/ T/ a: d
. A; q: W/ S. o1 C+ r' _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' T7 b% l9 q- e' M
: {9 `3 I) _) p) n! K. t
  苏:不是事实吗?
9 Q8 r4 \% s2 V! N4 E9 R5 H
! ?0 r5 U5 f7 w1 r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 }: `  n! G: E/ k6 w
  \& K' C: I" J8 v- |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' v4 u( o4 E" M) E* g$ D7 m/ M8 Z' l; K( w; p' H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! f" L( d6 v, v- M/ p9 ^. B, F% X& J# J2 _& d! B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( N3 F2 ^$ V8 r7 w0 _6 q& ]5 _( u9 ?. O5 i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* ^1 }' O% g, w3 @. H* g
# b7 n' l6 @: k. c; k% O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 F7 p$ N( h4 ^/ B3 u& s6 ?) |5 J, B* ^4 q8 x( @$ B9 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* K8 Y8 m! w# q8 j- l' R/ h

0 V& y5 @! G) N& e  苏:为什么?损失什么吗?( C) l# v8 {2 \, U# O- j; S5 J1 l3 K4 [
- K2 a% @4 y+ o# {% W
  博:是。哈……
8 c5 h2 h) j, c5 y6 U$ R" m
9 [" u  N# Q! i$ R  b5 R4 F; ]  y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 W& A+ o1 i. D/ l, o
! e; t! w/ u0 \$ ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( Q, V2 @5 `! ?% Y* u
: y* j; R7 _$ K3 G  苏:大使在泰生活愉快吗?( h8 ^2 U& @9 Z+ r4 y! q0 u$ o/ @& t; m
# V' b+ o, X8 |  v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 G2 i" D" d# a% V- |- w0 q1 ]. S/ u3 V5 H0 a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, F" K* h# P7 H0 J$ q& u4 c3 z
' K" ?9 }& u/ m, i# ?. {
  苏:这样好不好?
9 J9 M' T6 A0 j  I; v% p+ s
+ `- F* m% [- \- g7 Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: K  r. n2 |+ M% Q) a# U
5 f' a9 c/ I9 Y; v- ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. n: q# }/ S* o: k

& D  W; y: ~! ~6 `" A  K5 k4 V5 |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. m% _* k, g$ w# A( i+ j* ~
) R* q: e5 {, ?7 n7 R8 U  S  苏:泰国人?
( ]" g! f2 q% {" Y8 r! C  w6 U! Z' S
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 F+ y; M) ~9 C$ i2 i
# z$ Y3 z- {+ A3 v% d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 {2 k/ D* e. T3 O( W& p; c
/ |; [% }: ^# g4 g

0 N+ G$ y" Y/ D& x
- f( i8 A; t7 C: X7 v; S* O; ?% ^% c3 z- G3 M" I5 ?: Y( g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 Q" D4 t$ P+ X" u+ X/ M; x' f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 13:30 , Processed in 0.065582 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表