|
|
: i% [' l. i5 y9 @# Y" N. Y
! a& v$ u# p$ p1 `6 c
It being in the springtime and the small birds they were singing 6 o! D: s/ @! V: n9 P6 Q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; h3 C6 F) h+ b$ c
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ R; d, F& R* ~3 S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / D. J/ [5 s. A7 H1 T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 s' s# w4 t, L& U$ f画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 J1 Z$ m8 ? Q- X. oTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 `1 ^" j" i; p& ]. r& e. I看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: b B0 v! V1 ]$ n8 UShe said, my dear don′t leave me all for another season
( c' V8 B8 R- ~' Q" h8 A+ H: x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - B3 [( V8 e V2 c: ^! J% G
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 V2 I5 {) Y6 }- s* U: p9 t$ ~虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 Y; R+ \7 g' g! O( U h) fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ ^0 ^1 s# M% j; M7 ~$ ~) T4 Y/ Z ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
z9 C8 `2 _( R2 u3 G$ uAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" U$ c/ T% g; G2 _; G+ F5 V( \我对神发誓,我永远都不会说再见
0 v: M8 M1 i% k5 X3 BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & f- N3 } x# P5 W- H
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , c! W% ~4 [. q( _7 E
You know I love you dearly the more I′m going away 6 \2 x! |9 a) y% J. ?
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ ^+ G6 E9 p' }! `) X9 r |, rI′m going to a foreign nation to purchase a plantation , E8 d- o+ z( d7 @) N+ y+ c0 ~
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 \+ X. |3 L& y9 X: a3 P
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 q: ?! N) }& V& N9 z# g6 {9 v3 Q来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 p: F) @1 @& GThen after a short while a fortune does be pleasing $ }4 Y; X9 t5 v$ X+ n: Y/ l3 ]
不久以后当一切都已经平息 " M% S" M7 o& ?& E7 T3 i
T′will cause them for smile at our late going away
% v4 @8 X! }' A! G! a7 O我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 A% b/ W" b6 G+ L5 G" B3 k5 i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 Y4 |+ A' Q& q ?5 R; y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 |9 x/ _* t; q& _; J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; P" `# `/ y+ c8 {5 f3 @- V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + z3 Z, C4 t$ ] C7 @1 f+ A
If you were in your bed lying and thinking on dying 9 N3 V' `7 _2 J2 h0 Y5 x, V
如果你躺在床上正思考着死亡 ( b- B9 n: x! G; R
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' b; f* |2 O7 H2 N
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 D6 H+ q+ o% `# p$ ROr if were down one hour, down in yon shady bower % ^! Z+ h& B4 I3 i. a8 S
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 g/ F( Z' g% |8 d$ L: E D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 e* c# y. h0 u: f+ P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) ^1 f- {5 H! XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 u: ~ q9 F$ w1 w5 u$ J3 o: f' y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 S+ ^* h {+ W+ X5 I! q3 \3 ^( HI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 Y5 T y7 v, l/ F我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; t6 v6 l& b& z, T0 @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# l: O# \6 [4 \5 c* ]+ [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! l! \- S2 H$ b0 {, iAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 o4 d7 d; }( d/ m沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- X3 m* r/ k9 w1 t
% c) [$ ~$ R% \0 o5 c! R. Q9 _
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& B, h7 h$ ~; o, B6 ~7 O
+ b+ |- f, e0 S* G% k, q5 | F
" X P! P& R) ]' |' F0 U; Y4 g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # J+ L! q# U# A i' A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' `' {( C" l) R8 C
( R2 c/ g: R" i: I2 B- U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 k5 i0 E+ r9 C$ R
3 \( ]2 ~9 ~4 O/ e! }0 E r" l( D$ Q7 O
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
`. }! [/ l. u1 J/ y& |2 E5 H# a; t/ W P3 G! c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; |- i# ]7 S" t) c6 y
+ X, P) d _+ V0 s% _% ?Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, Y5 K6 w Z+ ~" I! y, L+ }" t3 S. I; w" ]: L* T$ e& w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|